Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Siracide 35


font
BIBBIA CEI 2008DOUAI-RHEIMS
1 Chi osserva la legge vale quanto molte offerte;
1 He that keepeth the law, multiplieth offerings.
2 chi adempie i comandamenti offre un sacrificio che salva.
2 It is a wholesome sacrifice to take heed to the commandments, and to depart from all iniquity. _J
3 Chi ricambia un favore offre fior di farina,
3 And to depart from injustice, is to offer a propitiatory sacrifice for injustices, and a begging of pardon for sins.
4 chi pratica l’elemosina fa sacrifici di lode.
4 He shall return thanks, that offereth fine flour: and he that doth mercy, offereth sacrifice.
5 Cosa gradita al Signore è tenersi lontano dalla malvagità,
sacrificio di espiazione è tenersi lontano dall’ingiustizia.
5 To depart from iniquity is that which pleaseth the Lord, and to depart from injustice, is an entreaty for sins.
6 Non presentarti a mani vuote davanti al Signore,
6 Thou shalt not appear empty in the sight of the Lord.
7 perché tutto questo è comandato.
7 For all these things are to be done because of the commandment of God.
8 L’offerta del giusto arricchisce l’altare,
il suo profumo sale davanti all’Altissimo.
8 The oblation of the just maketh the altar fat, and is an odour of sweetness in the sight of the most High.
9 Il sacrificio dell’uomo giusto è gradito,
il suo ricordo non sarà dimenticato.
9 The sacrifice of the just is acceptable, and the Lord will not forget the memorial thereof.
10 Glorifica il Signore con occhio contento,
non essere avaro nelle primizie delle tue mani.
10 Give glory to God with a good heart: and diminish not the firstfruits of thy hands.
11 In ogni offerta mostra lieto il tuo volto,
con gioia consacra la tua decima.
11 In every gift shew a cheerful countenance, and sanctify thy tithes with joy.
12 Da’ all’Altissimo secondo il dono da lui ricevuto,
e con occhio contento, secondo la tua possibilità,
12 Give to the most High according to what he hath given to thee, and with a good eye do according to the ability of thy hands:
13 perché il Signore è uno che ripaga
e ti restituirà sette volte tanto.
13 For the Lord maketh recompense, and will give thee seven times as much.
14 Non corromperlo con doni, perché non li accetterà,
14 Do not offer wicked gifts, for such he will not receive.
15 e non confidare in un sacrificio ingiusto,
perché il Signore è giudice
e per lui non c’è preferenza di persone.
15 And look not upon an unjust sacrifice, for the Lord is judge, and there is not with him respect of person.
16 Non è parziale a danno del povero
e ascolta la preghiera dell’oppresso.
16 The Lord will not accept any person against a poor man, and he will hear the prayer of him that is wronged.
17 Non trascura la supplica dell’orfano,
né la vedova, quando si sfoga nel lamento.
17 He will not despise the prayers of the fatherless; nor the widow, when she poureth out her complaint.
18 Le lacrime della vedova non scendono forse sulle sue guance
18 Do not the widow's tears run down the cheek, and her cry against him that causeth them to fall?
19 e il suo grido non si alza contro chi gliele fa versare?
19 For from the cheek they go up even to heaven, and the Lord that heareth will not be delighted with them.
20 Chi la soccorre è accolto con benevolenza,
la sua preghiera arriva fino alle nubi.
20 He that adoreth God with joy, shall be accepted, and his prayer shall approach even to the clouds.
21 La preghiera del povero attraversa le nubi
né si quieta finché non sia arrivata;
non desiste finché l’Altissimo non sia intervenuto
21 The prayer of him that humbleth himself, shall pierce the clouds: and till it come nigh he will not be comforted: and he will not depart till the most High behold.
22 e abbia reso soddisfazione ai giusti e ristabilito l’equità.
Il Signore certo non tarderà
né si mostrerà paziente verso di loro,
finché non abbia spezzato le reni agli spietati
22 And the Lord will not be slack, but will judge for the just, and will do judgment: and the Almighty will not have patience with them, that he may crush their back:
23 e si sia vendicato delle nazioni,
finché non abbia estirpato la moltitudine dei violenti
e frantumato lo scettro degli ingiusti,
23 And he will repay vengeance to the Gentiles, till he have taken away the multitude of the proud, and broken the sceptres of the unjust,
24 finché non abbia reso a ciascuno secondo il suo modo di agire
e giudicato le opere degli uomini secondo le loro intenzioni,
24 Till he have rendered to men according to their deeds: and according to the works of Adam, and according to his presumption,
25 finché non abbia fatto giustizia al suo popolo
e lo abbia allietato con la sua misericordia.
25 Till he have judged the cause of his people, and he shall delight the just with his mercy.
26 Splendida è la misericordia nel momento della tribolazione,
come le nubi apportatrici di pioggia nel tempo della siccità.
26 The mercy of God is beautiful in the time of affliction, as a cloud of rain in the time of drought.