Siracide 35
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Chi osserva la legge vale quanto molte offerte; | 1 Observar la Ley es como presentar muchas ofrendas y ser fiel a los mandamientos es ofrecer un sacrificio de comunión; |
2 chi adempie i comandamenti offre un sacrificio che salva. | 2 devolver un favor es hacer una oblación de harina y hacer limosna es ofrecer un sacrifico de alabanza. |
3 Chi ricambia un favore offre fior di farina, | 3 La manera de agradar al Señor es apartarse del mal, y apartarse de la injusticia es un sacrificio de expiación. |
4 chi pratica l’elemosina fa sacrifici di lode. | 4 No te presentes ante el Señor con las manos vacías, porque todo esto lo prescriben los mandamientos. |
5 Cosa gradita al Signore è tenersi lontano dalla malvagità, sacrificio di espiazione è tenersi lontano dall’ingiustizia. | 5 Cuando la ofrenda del justo engrasa el altar, su fragancia llega a la presencia del Altísimo. |
6 Non presentarti a mani vuote davanti al Signore, | 6 El sacrificio del justo es aceptado y su memorial no caerá en el olvido. |
7 perché tutto questo è comandato. | 7 Glorifica al Señor con generosidad y no mezquines las primicias de tus manos. |
8 L’offerta del giusto arricchisce l’altare, il suo profumo sale davanti all’Altissimo. | 8 Da siempre con el rostro radiante y consagra el diezmo con alegría. |
9 Il sacrificio dell’uomo giusto è gradito, il suo ricordo non sarà dimenticato. | 9 Da al Altísimo según lo que él te dio, y con generosidad, conforme a tus recursos, |
10 Glorifica il Signore con occhio contento, non essere avaro nelle primizie delle tue mani. | 10 porque el Señor sabe retribuir y te dará siete veces más. |
11 In ogni offerta mostra lieto il tuo volto, con gioia consacra la tua decima. | 11 No pretendas sobornarlo con un don, porque no lo aceptaría, y no te apoyes en un sacrificio injusto. |
12 Da’ all’Altissimo secondo il dono da lui ricevuto, e con occhio contento, secondo la tua possibilità, | 12 Porque el Señor es juez y no hace distinción de personas: |
13 perché il Signore è uno che ripaga e ti restituirà sette volte tanto. | 13 no se muestra parcial contra el pobre y escucha la súplica del oprimido; |
14 Non corromperlo con doni, perché non li accetterà, | 14 no desoye la plegaria del huérfano, ni a la viuda, cuando expone su queja. |
15 e non confidare in un sacrificio ingiusto, perché il Signore è giudice e per lui non c’è preferenza di persone. | 15 ¿No corren las lágrimas por las mejillas de la viuda y su clamor no acusa al que las hace derramar? |
16 Non è parziale a danno del povero e ascolta la preghiera dell’oppresso. | 16 El que rinde el culto que agrada al Señor, es aceptado, y su plegaria llega hasta las nubes. |
17 Non trascura la supplica dell’orfano, né la vedova, quando si sfoga nel lamento. | 17 La súplica del humilde atraviesa las nubes y mientras no llega a su destino, él no se consuela: |
18 Le lacrime della vedova non scendono forse sulle sue guance | 18 no desiste hasta que el Altísimo interviene, para juzgar a los justos y hacerles justicia. |
19 e il suo grido non si alza contro chi gliele fa versare? | 19 El Señor no tardará y no tendrá paciencia con los impíos, |
20 Chi la soccorre è accolto con benevolenza, la sua preghiera arriva fino alle nubi. | 20 hasta quebrar el poderío de los despiadados y dar su merecido a las naciones; |
21 La preghiera del povero attraversa le nubi né si quieta finché non sia arrivata; non desiste finché l’Altissimo non sia intervenuto | 21 hasta extirpar la multitud de los prepotentes y quebrar el cetro de los injustos; |
22 e abbia reso soddisfazione ai giusti e ristabilito l’equità. Il Signore certo non tarderà né si mostrerà paziente verso di loro, finché non abbia spezzato le reni agli spietati | 22 hasta retribuir a cada hombre según sus acciones, remunerando las obras de los hombres según sus intenciones; |
23 e si sia vendicato delle nazioni, finché non abbia estirpato la moltitudine dei violenti e frantumato lo scettro degli ingiusti, | 23 hasta juzgar la causa de su pueblo y alegrarlo con su misericordia. |
24 finché non abbia reso a ciascuno secondo il suo modo di agire e giudicato le opere degli uomini secondo le loro intenzioni, | 24 ¡Qué hermosa es la misericordia en el momento de la aflicción, como las nubes de lluvia en tiempo de sequía! |
25 finché non abbia fatto giustizia al suo popolo e lo abbia allietato con la sua misericordia. | |
26 Splendida è la misericordia nel momento della tribolazione, come le nubi apportatrici di pioggia nel tempo della siccità. |