Siracide 35
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | BIBLIA |
---|---|
1 Chi osserva la legge vale quanto molte offerte; | 1 Observar la ley es hacer muchas ofrendas, atender a los mandamientos es hacer sacrificios de comunión. |
2 chi adempie i comandamenti offre un sacrificio che salva. | 2 Devolver favor es hacer oblación de flor de harina, hacer limosna es ofrecer sacrificios de alabanza. |
3 Chi ricambia un favore offre fior di farina, | 3 Apartarse del mal es complacer al Señor, sacrificio de expiación apartarse de la injusticia. |
4 chi pratica l’elemosina fa sacrifici di lode. | 4 No te presentes ante el Señor con las manos vacías, pues todo esto es lo que prescribe el mandamiento. |
5 Cosa gradita al Signore è tenersi lontano dalla malvagità, sacrificio di espiazione è tenersi lontano dall’ingiustizia. | 5 La ofrenda del justo unge el altar, su buen olor sube ante el Altísimo. |
6 Non presentarti a mani vuote davanti al Signore, | 6 El sacrificio del justo es aceptado, su memorial no se olvidará. |
7 perché tutto questo è comandato. | 7 Con ojo generoso glorifica al Señor, y no escatimes las primicias de tus manos. |
8 L’offerta del giusto arricchisce l’altare, il suo profumo sale davanti all’Altissimo. | 8 En todos tus dones pon tu rostro alegre, con contento consagra los diezmos. |
9 Il sacrificio dell’uomo giusto è gradito, il suo ricordo non sarà dimenticato. | 9 Da al Altísimo como él te ha dado a ti, con ojo generoso, con arreglo a tus medios. |
10 Glorifica il Signore con occhio contento, non essere avaro nelle primizie delle tue mani. | 10 Porque el Señor sabe pagar, y te devolverá siete veces más. |
11 In ogni offerta mostra lieto il tuo volto, con gioia consacra la tua decima. | 11 No trates de corromperle con presentes, porque no los acepta, no te apoyes en sacrificio injusto. |
12 Da’ all’Altissimo secondo il dono da lui ricevuto, e con occhio contento, secondo la tua possibilità, | 12 Porque el Señor es juez, y no cuenta para él la gloria de nadie. |
13 perché il Signore è uno che ripaga e ti restituirà sette volte tanto. | 13 No hace acepción de personas contra el pobre, y la plegaria del agraviado escucha. |
14 Non corromperlo con doni, perché non li accetterà, | 14 No desdeña la súplica del huérfano, ni a la viuda, cuando derrama su lamento. |
15 e non confidare in un sacrificio ingiusto, perché il Signore è giudice e per lui non c’è preferenza di persone. | 15 Las lágrimas de la viuda, ¿no bajan por su mejilla, y su clamor contra el que las provocó? |
16 Non è parziale a danno del povero e ascolta la preghiera dell’oppresso. | 16 Quien sirve de buena gana, es aceptado, su plegaria sube hasta las nubes. |
17 Non trascura la supplica dell’orfano, né la vedova, quando si sfoga nel lamento. | 17 La oración del humilde las nubes atraviesa, hasta que no llega a su término no se consuela él. |
18 Le lacrime della vedova non scendono forse sulle sue guance | 18 Y no desiste hasta que vuelve los ojos el Altísimo, hace justicia a los justos y ejecuta el juicio. |
19 e il suo grido non si alza contro chi gliele fa versare? | 19 Y el Señor no se tardará, ni tendrá con éstos más paciencia, |
20 Chi la soccorre è accolto con benevolenza, la sua preghiera arriva fino alle nubi. | 20 hasta no haber machacado los lomos de los sin entrañas, y haber tomado venganza de las naciones, |
21 La preghiera del povero attraversa le nubi né si quieta finché non sia arrivata; non desiste finché l’Altissimo non sia intervenuto | 21 haber extirpado el tropel de los soberbios, y quebrado el cetro de los injustos, |
22 e abbia reso soddisfazione ai giusti e ristabilito l’equità. Il Signore certo non tarderà né si mostrerà paziente verso di loro, finché non abbia spezzato le reni agli spietati | 22 hasta no haber pagado a cada cual según sus actos, las obras de los hombres según sus intenciones, |
23 e si sia vendicato delle nazioni, finché non abbia estirpato la moltitudine dei violenti e frantumato lo scettro degli ingiusti, | 23 haber hecho justicia a su pueblo, y haberles dado contento con su misericordia. |
24 finché non abbia reso a ciascuno secondo il suo modo di agire e giudicato le opere degli uomini secondo le loro intenzioni, | 24 Grata es la misericordia en tiempo de tribulación, como nubes de lluvia en tiempo de sequía. |
25 finché non abbia fatto giustizia al suo popolo e lo abbia allietato con la sua misericordia. | |
26 Splendida è la misericordia nel momento della tribolazione, come le nubi apportatrici di pioggia nel tempo della siccità. |