SCRUTATIO

Venerdi, 3 luglio 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Siracide 26


font
BIBBIA CEI 2008Revised Standard Version Catholic Edition
1 Fortunato il marito di una brava moglie,
il numero dei suoi giorni sarà doppio.
1 Happy is the husband of a good wife; the number of his days will be doubled.
2 Una donna valorosa è la gioia del marito,
egli passerà in pace i suoi anni.
2 A loyal wife rejoices her husband, and he will complete his years in peace.
3 Una brava moglie è davvero una fortuna,
viene assegnata a chi teme il Signore.
3 A good wife is a great blessing; she will be granted among the blessings of the man who fears the Lord.
4 Ricco o povero, il suo cuore è contento,
in ogni circostanza il suo volto è gioioso.
4 Whether rich or poor, his heart is glad, and at all times his face is cheerful.
5 Di tre cose il mio cuore ha paura,
e per la quarta sono spaventato:
una calunnia diffusa in città, un tumulto di popolo
e una falsa accusa, sono cose peggiori della morte;
5 Of three things my heart is afraid, and of a fourth I am frightened: The slander of a city, the gathering of a mob, and false accusation--all these are worse than death.
6 ma crepacuore e lutto è una donna gelosa di un’altra,
il flagello della sua lingua fa presa su tutti.
6 There is grief of heart and sorrow when a wife is envious of a rival, and a tongue-lashing makes it known to all.
7 Giogo di buoi sconnesso è una cattiva moglie,
chi la prende è come chi afferra uno scorpione.
7 An evil wife is an ox yoke which chafes; taking hold of her is like grasping a scorpion.
8 Motivo di grande sdegno è una donna che si ubriaca,
non riuscirà a nascondere la sua vergogna.
8 There is great anger when a wife is drunken; she will not hide her shame.
9 Una donna sensuale ha lo sguardo eccitato,
la si riconosce dalle sue occhiate.
9 A wife's harlotry shows in her lustful eyes, and she is known by her eyelids.
10 Fa’ buona guardia a una figlia sfrenata,
perché non ne approfitti, se trova indulgenza.
10 Keep strict watch over a headstrong daughter, lest, when she finds liberty, she use it to her hurt.
11 Guàrdati dalla donna che ha lo sguardo impudente,
non meravigliarti se poi ti fa del male.
11 Be on guard against her impudent eye, and do not wonder if she sins against you.
12 Come un viandante assetato apre la bocca
e beve qualsiasi acqua a lui vicina,
così ella siede davanti a ogni palo
e apre a qualsiasi freccia la faretra.
12 As a thirsty wayfarer opens his mouth and drinks from any water near him, so will she sit in front of every post and open her quiver to the arrow.
13 La grazia di una donna allieta il marito,
il suo senno gli rinvigorisce le ossa.
13 A wife's charm delights her husband, and her skill puts fat on his bones.
14 È un dono del Signore una donna silenziosa,
non c’è prezzo per una donna educata.
14 A silent wife is a gift of the Lord, and there is nothing so precious as a disciplined soul.
15 Grazia su grazia è una donna pudica,
non si può valutare il pregio di una donna riservata.
15 A modest wife adds charm to charm, and no balance can weigh the value of a chaste soul.
16 Il sole risplende nel più alto dei cieli,
la bellezza di una brava moglie nell’ornamento della casa.
16 Like the sun rising in the heights of the Lord, so is the beauty of a good wife in her well-ordered home.
17 Lampada che brilla sul sacro candelabro,
così è la bellezza di un volto su una robusta statura.
17 Like the shining lamp on the holy lampstand, so is a beautiful face on a stately figure.
18 Colonne d’oro su base d’argento
sono gambe graziose su solidi piedi.
18 Like pillars of gold on a base of silver, so are beautiful feet with a steadfast heart.
19 Figlio, conserva sano il fiore dell’età
e non affidare la tua forza a donne straniere.
19 At two things my heart is grieved, and because of a third anger comes over me: a warrior in want through poverty, and intelligent men who are treated contemptuously; a man who turns back from righteousness to sin-- the Lord will prepare him for the sword!
20 Cerca nella pianura un campo fertile
per gettarvi il tuo seme, attendendo la progenie.
20 A merchant can hardly keep from wrongdoing, and a tradesman will not be declared innocent of sin.
21 Così i frutti che lascerai,
fieri della loro nobiltà, prospereranno.
22 La donna pagata vale uno sputo,
se è sposata, è torre di morte per quanti la usano.
23 La moglie empia l’avrà in sorte il peccatore,
quella pia sarà data a chi teme il Signore.
24 La donna impudica cerca sempre il disonore,
una figlia pudica è riservata anche con il marito.
25 La donna sfrontata viene stimata come un cane,
quella che ha pudore teme il Signore.
26 La donna che onora il marito a tutti appare saggia,
quella orgogliosa che lo umilia sarà empia per tutti.
Felice il marito di una brava moglie,
il numero dei suoi giorni sarà raddoppiato.
27 La donna che grida ed è chiacchierona
è come tromba di guerra che suona la carica.
L’uomo che si trova in simili condizioni
passa la vita tra rumori di guerra.
28 Due cose rattristano il mio cuore,
e una terza mi provoca collera:
un guerriero che languisce nella miseria,
uomini saggi trattati con disprezzo
e chi passa dalla giustizia al peccato:
il Signore lo tiene pronto per la spada.
29 È difficile che il commerciante sia esente da colpe
e il rivenditore sia indenne da peccato.