Siracide 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Fortunato il marito di una brava moglie, il numero dei suoi giorni sarà doppio. | 1 ¡Feliz el marido de una buena esposa: se duplicará el número de sus días! |
2 Una donna valorosa è la gioia del marito, egli passerà in pace i suoi anni. | 2 La mujer hacendosa es la alegría de su marido y él vivirá en paz hasta el último de sus días. |
3 Una brava moglie è davvero una fortuna, viene assegnata a chi teme il Signore. | 3 Una buena esposa es una gran fortuna, reservada en suerte a los que temen al Señor: |
4 Ricco o povero, il suo cuore è contento, in ogni circostanza il suo volto è gioioso. | 4 sea rico o pobre, su corazón será dichoso y su rostro estará radiante en todo momento. |
5 Di tre cose il mio cuore ha paura, e per la quarta sono spaventato: una calunnia diffusa in città, un tumulto di popolo e una falsa accusa, sono cose peggiori della morte; | 5 Hay tres cosas que me inspiran temor, y por la cuarta imploro misericordia: ciudad dividida, multitud amotinada y falsa acusación son más penosas que la muerte. |
6 ma crepacuore e lutto è una donna gelosa di un’altra, il flagello della sua lingua fa presa su tutti. | 6 Pero pesadumbre y duelo es la mujer celosa de su rival, y en todo está presente el flagelo de la lengua. |
7 Giogo di buoi sconnesso è una cattiva moglie, chi la prende è come chi afferra uno scorpione. | 7 Un yugo mal ajustado es una mala mujer: tratar de sujetarla es agarrar un escorpión. |
8 Motivo di grande sdegno è una donna che si ubriaca, non riuscirà a nascondere la sua vergogna. | 8 Una mujer bebedora provoca indignación: ella no podrá ocultar si ignominia. |
9 Una donna sensuale ha lo sguardo eccitato, la si riconosce dalle sue occhiate. | 9 en el descaro de la mirada y en sus pupilas se reconoce la procacidad de una mujer. |
10 Fa’ buona guardia a una figlia sfrenata, perché non ne approfitti, se trova indulgenza. | 10 Redobla la guardia ante una joven atrevida, no sea que descubra una ocasión se aproveche. |
11 Guàrdati dalla donna che ha lo sguardo impudente, non meravigliarti se poi ti fa del male. | 11 Cuídate de las miradas provocativas y no te sorprendas si te incitan al mal. |
12 Come un viandante assetato apre la bocca e beve qualsiasi acqua a lui vicina, così ella siede davanti a ogni palo e apre a qualsiasi freccia la faretra. | 12 Ella abre la boca como un viajero sediento y bebe toda el agua que se le ofrece; se sienta ante cualquier estaca y abre su aljaba a todas las flechas. |
13 La grazia di una donna allieta il marito, il suo senno gli rinvigorisce le ossa. | 13 La gracia de una mujer deleita a su marido y su buen juicio lo llena de vigor. |
14 È un dono del Signore una donna silenziosa, non c’è prezzo per una donna educata. | 14 Una mujer discreta es un don del Señor y no tiene precio la esposa bien educada. |
15 Grazia su grazia è una donna pudica, non si può valutare il pregio di una donna riservata. | 15 Una mujer pudorosa es la mayor de las gracias y no hay escala para medir a la que es dueña de sí misma. |
16 Il sole risplende nel più alto dei cieli, la bellezza di una brava moglie nell’ornamento della casa. | 16 Como el sol que se eleva por las alturas del Señor, así es el encanto de la buena esposa es una casa ordenada. |
17 Lampada che brilla sul sacro candelabro, così è la bellezza di un volto su una robusta statura. | 17 Como una lámpara que brilla sobre el candelabro sagrado, así es la belleza del rostro sobre un cuerpo esbelto. |
18 Colonne d’oro su base d’argento sono gambe graziose su solidi piedi. | 18 Columnas de oro sobre un zócalo de plata son las piernas hermosas sobres talones firmes. |
19 Figlio, conserva sano il fiore dell’età e non affidare la tua forza a donne straniere. | |
20 Cerca nella pianura un campo fertile per gettarvi il tuo seme, attendendo la progenie. | |
21 Così i frutti che lascerai, fieri della loro nobiltà, prospereranno. | |
22 La donna pagata vale uno sputo, se è sposata, è torre di morte per quanti la usano. | |
23 La moglie empia l’avrà in sorte il peccatore, quella pia sarà data a chi teme il Signore. | |
24 La donna impudica cerca sempre il disonore, una figlia pudica è riservata anche con il marito. | |
25 La donna sfrontata viene stimata come un cane, quella che ha pudore teme il Signore. | |
26 La donna che onora il marito a tutti appare saggia, quella orgogliosa che lo umilia sarà empia per tutti. Felice il marito di una brava moglie, il numero dei suoi giorni sarà raddoppiato. | |
27 La donna che grida ed è chiacchierona è come tromba di guerra che suona la carica. L’uomo che si trova in simili condizioni passa la vita tra rumori di guerra. | |
28 Due cose rattristano il mio cuore, e una terza mi provoca collera: un guerriero che languisce nella miseria, uomini saggi trattati con disprezzo e chi passa dalla giustizia al peccato: il Signore lo tiene pronto per la spada. | 28 Hay dos cosas que me entristecen y por una tercera se enciende mi enojo: un guerrero sumido en la indigencia, los hombres inteligentes tratados con desprecio y el que vuelve de la justicia al pecado: a este, el Señor lo destina a la espada. |
29 È difficile che il commerciante sia esente da colpe e il rivenditore sia indenne da peccato. | 29 Difícilmente un comerciante se libra de incurrir en falta, y un negociante no estará exento de pecado. |