Salmi 69
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Su "I gigli". Di Davide.' | 1 A karvezetőnek. A »Liliomok« szerint. Dávidtól. |
2 Salvami, o Dio: l'acqua mi giunge alla gola. | 2 Szabadíts meg engem, Isten, mert a vizek immár a torkomig hatolnak! |
3 Affondo nel fango e non ho sostegno; sono caduto in acque profonde e l'onda mi travolge. | 3 Mélységes iszapba süllyedtem, megállni nem tudok; A tenger mélységébe estem, S a vihar elmerít engem. |
4 Sono sfinito dal gridare, riarse sono le mie fauci; i miei occhi si consumano nell'attesa del mio Dio. | 4 Fáradtra kiáltom magamat, torkom berekedt, szemem elhomályosul, amíg Istenemre várakozom. |
5 Più numerosi dei capelli del mio capo sono coloro che mi odiano senza ragione. Sono potenti i nemici che mi calunniano: quanto non ho rubato, lo dovrei restituire? | 5 Többen vannak, mint fejemen a hajszál, akik ok nélkül gyűlölnek engem. Hatalmasak ellenségeim, akik jogtalanul üldöznek engem. Amit el nem vettem, azt kell megfizetnem. |
6 Dio, tu conosci la mia stoltezza e le mie colpe non ti sono nascoste. | 6 Isten, te ismered balgaságomat, és vétkeim nincsenek titokban előtted. |
7 Chi spera in te, a causa mia non sia confuso, Signore, Dio degli eserciti; per me non si vergogni chi ti cerca, Dio d'Israele. | 7 Ne érje szégyen miattam azokat, akik benned remélnek, Uram, Seregek Ura! Ne érje bennem szégyen azokat, akik téged keresnek, Izrael Istene. |
8 Per te io sopporto l'insulto e la vergogna mi copre la faccia; | 8 Mert érted viselem gyalázatomat, érted borítja arcomat szégyen. |
9 sono un estraneo per i miei fratelli, un forestiero per i figli di mia madre. | 9 Érted lettem testvéreim előtt idegenné, anyám fiai előtt jövevénnyé. |
10 Poiché mi divora lo zelo per la tua casa, ricadono su di me gli oltraggi di chi ti insulta. | 10 Mert emészt a buzgóság házadért, gyalázóid szidalma engem ér. |
11 Mi sono estenuato nel digiuno ed è stata per me un'infamia. | 11 Ha böjtölve siratom lelkemet, az is gyalázatomra válik. |
12 Ho indossato come vestito un sacco e sono diventato il loro scherno. | 12 Ha szőrzsákot öltök, gúnyolódnak rajtam. |
13 Sparlavano di me quanti sedevano alla porta, gli ubriachi mi dileggiavano. | 13 Ellenem beszélnek, akik a kapuban ülnek, s akik boroznak, rólam énekelnek. |
14 Ma io innalzo a te la mia preghiera, Signore, nel tempo della benevolenza; per la grandezza della tua bontà, rispondimi, per la fedeltà della tua salvezza, o Dio. | 14 Az én imám pedig szálljon hozzád, Uram, a kegyelem idején, ó Isten! Nagy irgalmasságodban hallgass meg engem szabadító hűséged szerint. |
15 Salvami dal fango, che io non affondi, liberami dai miei nemici e dalle acque profonde. | 15 Ragadj ki az iszapból, hogy el ne merüljek, szabadíts meg azoktól, akik gyűlölnek, és a vizek mélységéből. |
16 Non mi sommergano i flutti delle acque e il vortice non mi travolga, l'abisso non chiuda su di me la sua bocca. | 16 Ne merítsen el a víz vihara, a mélység el ne nyeljen, s az örvény be ne zárja száját fölöttem. |
17 Rispondimi, Signore, benefica è la tua grazia; volgiti a me nella tua grande tenerezza. | 17 Hallgass meg, Uram, hisz irgalmad kegyes; Tekints rám nagy könyörületedben. |
18 Non nascondere il volto al tuo servo, sono in pericolo: presto, rispondimi. | 18 Ne fordítsd el szolgádtól arcodat, szorongatás gyötör, siess, hallgass meg engem! |
19 Avvicinati a me, riscattami, salvami dai miei nemici. | 19 Légy közel lelkemhez, szabadíts meg engem, ments meg ellenségeimtől. |
20 Tu conosci la mia infamia, la mia vergogna e il mio disonore; davanti a te sono tutti i miei nemici. | 20 Hiszen te ismered gyalázatomat, szégyenemet, pironkodásomat. Előtted van mind, aki szorongat engem; |
21 L'insulto ha spezzato il mio cuore e vengo meno. Ho atteso compassione, ma invano, consolatori, ma non ne ho trovati. | 21 A gyalázat megtörte a szívemet és elernyedtem. Kerestem, aki szánakozzék rajtam, de nem akadt senki sem, nem találtam senkit sem, aki vigasztalt volna engem. |
22 Hanno messo nel mio cibo veleno e quando avevo sete mi hanno dato aceto. | 22 Sőt epét adtak nekem enni, szomjúságomban ecettel itattak. |
23 La loro tavola sia per essi un laccio, una insidia i loro banchetti. | 23 Asztaluk legyen előttük tőrré, visszafizetéssé, kelepcévé! |
24 Si offuschino i loro occhi, non vedano; sfibra per sempre i loro fianchi. | 24 Homályosodjék el szemük, hogy ne lássanak, ágyékukat tedd örökre erőtlenné! |
25 Riversa su di loro il tuo sdegno, li raggiunga la tua ira ardente. | 25 Öntsd ki rájuk haragodat, haragod heve érje utol őket! |
26 La loro casa sia desolata, senza abitanti la loro tenda; | 26 Lakóhelyük legyen pusztasággá, hajlékaikban senki se lakozzék! |
27 perché inseguono colui che hai percosso, aggiungono dolore a chi tu hai ferito. | 27 Mert üldözik, akit te sújtottál, s növelik annak fájdalmát, akit megsebeztél. |
28 Imputa loro colpa su colpa e non ottengano la tua giustizia. | 28 Hagyd, hogy gonoszságot gonoszságra halmozzanak, s ne jussanak igazságodra! |
29 Siano cancellati dal libro dei viventi e tra i giusti non siano iscritti. | 29 Töröld ki őket az élők könyvéből, s ne írd őket az igazak közé! |
30 Io sono infelice e sofferente; la tua salvezza, Dio, mi ponga al sicuro. | 30 Én szegény vagyok és szenvedek, de fölemel, Istenem, a te segítséged. |
31 Loderò il nome di Dio con il canto, lo esalterò con azioni di grazie, | 31 Énekszóval áldom Isten nevét és hálával magasztalom. |
32 che il Signore gradirà più dei tori, più dei giovenchi con corna e unghie. | 32 Ez kedvesebb lesz Isten előtt, mint a borjú, amelynek éppen ered a szarva és patája. |
33 Vedano gli umili e si rallegrino; si ravvivi il cuore di chi cerca Dio, | 33 Látják majd a szegények és örvendeznek; Keressétek Istent és élni fog szívetek. |
34 poiché il Signore ascolta i poveri e non disprezza i suoi che sono prigionieri. | 34 Mert meghallgatja az Úr a szegényeket, és nem veti meg foglyait. |
35 A lui acclamino i cieli e la terra, i mari e quanto in essi si muove. | 35 Dicsérje őt az ég és a föld, a tenger és minden, ami bennük nyüzsög. |
36 Perché Dio salverà Sion, ricostruirà le città di Giuda: vi abiteranno e ne avranno il possesso. | 36 Mert Isten megmenti Siont, s felépíti Júda városait; Ott fognak lakni, birtokba veszik. |
37 La stirpe dei suoi servi ne sarà erede, e chi ama il suo nome vi porrà dimora. | 37 Szolgáinak utódai öröklik, s ott laknak majd, akik szeretik az ő nevét. |