Salmi 64
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 'Salmo. Di Davide. Al maestro del coro.' | 1 Unto the end, a psalm for David. |
2 Ascolta, Dio, la voce, del mio lamento, dal terrore del nemico preserva la mia vita. | 2 Hear, O God, my prayer, when I make supplication to thee : deliver my soul from the fear of the enemy. |
3 Proteggimi dalla congiura degli empi dal tumulto dei malvagi. | 3 Thou hast protected me from the assembly of the malignant; from the multitude of the workers of iniquity. |
4 Affilano la loro lingua come spada, scagliano come frecce parole amare | 4 For they have whetted their tongues like a sword; they have bent their bow a bitter thing, |
5 per colpire di nascosto l'innocente; lo colpiscono di sorpresa e non hanno timore. | 5 to shoot in secret the undefiled. |
6 Si ostinano nel fare il male, si accordano per nascondere tranelli; dicono: "Chi li potrà vedere?". | 6 They will shoot at him on a sudden, and will not fear: they are resolute in wickedness. They have talked of hiding snares; they have said: Who shall see them? |
7 Meditano iniquità, attuano le loro trame: un baratro è l'uomo e il suo cuore un abisso. | 7 They have searched after iniquities: they have failed in their search. Man shall come to a deep heart: |
8 Ma Dio li colpisce con le sue frecce: all'improvviso essi sono feriti, | 8 and God shall be exalted. The arrows of children are their wounds: |
9 la loro stessa lingua li farà cadere; chiunque, al vederli, scuoterà il capo. | 9 and their tongues against them are made weak. All that saw them were troubled; |
10 Allora tutti saranno presi da timore, annunzieranno le opere di Dio e capiranno ciò che egli ha fatto. | 10 and every man was afraid. And they declared the works of God: and understood his doings. |
11 Il giusto gioirà nel Signore e riporrà in lui la sua speranza, i retti di cuore ne trarranno gloria. | 11 The just shall rejoice in the Lord, and shall hope in him: and all the upright in heart shall be praised. |