Salmi 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Su "I gigli...". Dei figli di Core.' 'Maskil. Canto d'amore.' | 1 My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer. |
2 Effonde il mio cuore liete parole, io canto al re il mio poema. La mia lingua è stilo di scriba veloce. | 2 Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever. |
3 Tu sei il più bello tra i figli dell'uomo, sulle tue labbra è diffusa la grazia, ti ha benedetto Dio per sempre. | 3 Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty. |
4 Cingi, prode, la spada al tuo fianco, nello splendore della tua maestà ti arrida la sorte, | 4 And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things. |
5 avanza per la verità, la mitezza e la giustizia. | 5 Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee. |
6 La tua destra ti mostri prodigi: le tue frecce acute colpiscono al cuore i nemici del re; sotto di te cadono i popoli. | 6 Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre. |
7 Il tuo trono, Dio, dura per sempre; è scettro giusto lo scettro del tuo regno. | 7 Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows. |
8 Ami la giustizia e l'empietà detesti: Dio, il tuo Dio ti ha consacrato con olio di letizia, a preferenza dei tuoi eguali. | 8 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad. |
9 Le tue vesti son tutte mirra, aloè e cassia, dai palazzi d'avorio ti allietano le cetre. | 9 Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir. |
10 Figlie di re stanno tra le tue predilette; alla tua destra la regina in ori di Ofir. | 10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house; |
11 Ascolta, figlia, guarda, porgi l'orecchio, dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre; | 11 So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him. |
12 al re piacerà la tua bellezza. Egli è il tuo Signore: pròstrati a lui. | 12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour. |
13 Da Tiro vengono portando doni, i più ricchi del popolo cercano il tuo volto. | 13 The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold. |
14 La figlia del re è tutta splendore, gemme e tessuto d'oro è il suo vestito. | 14 She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee. |
15 È presentata al re in preziosi ricami; con lei le vergini compagne a te sono condotte; | 15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace. |
16 guidate in gioia ed esultanza entrano insieme nel palazzo del re. | 16 Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth. |
17 Ai tuoi padri succederanno i tuoi figli; li farai capi di tutta la terra. | 17 I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever. |
18 Farò ricordare il tuo nome per tutte le generazioni, e i popoli ti loderanno in eterno, per sempre. |