Salmi 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Su "I gigli...". Dei figli di Core.' 'Maskil. Canto d'amore.' | 1 למנצח על ששנים לבני קרח משכיל שיר ידידת רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר |
2 Effonde il mio cuore liete parole, io canto al re il mio poema. La mia lingua è stilo di scriba veloce. | 2 יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם |
3 Tu sei il più bello tra i figli dell'uomo, sulle tue labbra è diffusa la grazia, ti ha benedetto Dio per sempre. | 3 חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך |
4 Cingi, prode, la spada al tuo fianco, nello splendore della tua maestà ti arrida la sorte, | 4 והדרך צלח רכב על דבר אמת וענוה צדק ותורך נוראות ימינך |
5 avanza per la verità, la mitezza e la giustizia. | 5 חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך |
6 La tua destra ti mostri prodigi: le tue frecce acute colpiscono al cuore i nemici del re; sotto di te cadono i popoli. | 6 כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך |
7 Il tuo trono, Dio, dura per sempre; è scettro giusto lo scettro del tuo regno. | 7 אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך |
8 Ami la giustizia e l'empietà detesti: Dio, il tuo Dio ti ha consacrato con olio di letizia, a preferenza dei tuoi eguali. | 8 מר ואהלות קציעות כל בגדתיך מן היכלי שן מני שמחוך |
9 Le tue vesti son tutte mirra, aloè e cassia, dai palazzi d'avorio ti allietano le cetre. | 9 בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר |
10 Figlie di re stanno tra le tue predilette; alla tua destra la regina in ori di Ofir. | 10 שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך |
11 Ascolta, figlia, guarda, porgi l'orecchio, dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre; | 11 ויתאו המלך יפיך כי הוא אדניך והשתחוי לו |
12 al re piacerà la tua bellezza. Egli è il tuo Signore: pròstrati a lui. | 12 ובת צר במנחה פניך יחלו עשירי עם |
13 Da Tiro vengono portando doni, i più ricchi del popolo cercano il tuo volto. | 13 כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה |
14 La figlia del re è tutta splendore, gemme e tessuto d'oro è il suo vestito. | 14 לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה מובאות לך |
15 È presentata al re in preziosi ricami; con lei le vergini compagne a te sono condotte; | 15 תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך |
16 guidate in gioia ed esultanza entrano insieme nel palazzo del re. | 16 תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ |
17 Ai tuoi padri succederanno i tuoi figli; li farai capi di tutta la terra. | 17 אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד |
18 Farò ricordare il tuo nome per tutte le generazioni, e i popoli ti loderanno in eterno, per sempre. |