Salmi 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | Biblia Maria |
|---|---|
| 1 'Al maestro del coro. Su "I gigli...". Dei figli di Core.' 'Maskil. Canto d'amore.' | 1 Ao mestre de canto. Dos filhos de Coré. Cântico para voz de soprano. |
| 2 Effonde il mio cuore liete parole, io canto al re il mio poema. La mia lingua è stilo di scriba veloce. | 2 Deus é nosso refúgio e nossa força; mostrou-se nosso amparo nas tribulações. |
| 3 Tu sei il più bello tra i figli dell'uomo, sulle tue labbra è diffusa la grazia, ti ha benedetto Dio per sempre. | 3 Por isso, a terra pode tremer, nada tememos: as próprias montanhas podem se afundar nos mares. |
| 4 Cingi, prode, la spada al tuo fianco, nello splendore della tua maestà ti arrida la sorte, | 4 Ainda que as águas tumultuem e com sua fúria venham abalar os montes, está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó. |
| 5 avanza per la verità, la mitezza e la giustizia. | 5 Os braços de um rio alegram a cidade de Deus, o santuário do Altíssimo. |
| 6 La tua destra ti mostri prodigi: le tue frecce acute colpiscono al cuore i nemici del re; sotto di te cadono i popoli. | 6 Deus está no seu centro, ela é inabalável; desde o amanhecer, já Deus lhe vem em socorro. |
| 7 Il tuo trono, Dio, dura per sempre; è scettro giusto lo scettro del tuo regno. | 7 Agitaram-se as nações, vacilaram os reinos; apenas ressoou sua voz, tremeu a terra. |
| 8 Ami la giustizia e l'empietà detesti: Dio, il tuo Dio ti ha consacrato con olio di letizia, a preferenza dei tuoi eguali. | 8 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó. |
| 9 Le tue vesti son tutte mirra, aloè e cassia, dai palazzi d'avorio ti allietano le cetre. | 9 Vinde admirar as obras do Senhor, os prodígios que ele fez sobre a terra. |
| 10 Figlie di re stanno tra le tue predilette; alla tua destra la regina in ori di Ofir. | 10 Reprimiu as guerras em toda a extensão da terra; partiu os arcos, quebrou as lanças, queimou os escudos. |
| 11 Ascolta, figlia, guarda, porgi l'orecchio, dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre; | 11 “Parai – disse ele – e reconhecei que sou Deus; que domino sobre as nações e sobre toda a terra.” |
| 12 al re piacerà la tua bellezza. Egli è il tuo Signore: pròstrati a lui. | 12 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó. |
| 13 Da Tiro vengono portando doni, i più ricchi del popolo cercano il tuo volto. | |
| 14 La figlia del re è tutta splendore, gemme e tessuto d'oro è il suo vestito. | |
| 15 È presentata al re in preziosi ricami; con lei le vergini compagne a te sono condotte; | |
| 16 guidate in gioia ed esultanza entrano insieme nel palazzo del re. | |
| 17 Ai tuoi padri succederanno i tuoi figli; li farai capi di tutta la terra. | |
| 18 Farò ricordare il tuo nome per tutte le generazioni, e i popoli ti loderanno in eterno, per sempre. |