Salmi 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Su "I gigli...". Dei figli di Core.' 'Maskil. Canto d'amore.' | 1 For the leader; according to "Lilies." A maskil of the Korahites. A love song. |
2 Effonde il mio cuore liete parole, io canto al re il mio poema. La mia lingua è stilo di scriba veloce. | 2 My heart is stirred by a noble theme, as I sing my ode to the king. My tongue is the pen of a nimble scribe. |
3 Tu sei il più bello tra i figli dell'uomo, sulle tue labbra è diffusa la grazia, ti ha benedetto Dio per sempre. | 3 You are the most handsome of men; fair speech has graced your lips, for God has blessed you forever. |
4 Cingi, prode, la spada al tuo fianco, nello splendore della tua maestà ti arrida la sorte, | 4 Gird your sword upon your hip, mighty warrior! In splendor and majesty ride on triumphant! |
5 avanza per la verità, la mitezza e la giustizia. | 5 In the cause of truth and justice may your right hand show you wondrous deeds. |
6 La tua destra ti mostri prodigi: le tue frecce acute colpiscono al cuore i nemici del re; sotto di te cadono i popoli. | 6 Your arrows are sharp; peoples will cower at your feet; the king's enemies will lose heart. |
7 Il tuo trono, Dio, dura per sempre; è scettro giusto lo scettro del tuo regno. | 7 Your throne, O god, stands forever; your royal scepter is a scepter for justice. |
8 Ami la giustizia e l'empietà detesti: Dio, il tuo Dio ti ha consacrato con olio di letizia, a preferenza dei tuoi eguali. | 8 You love justice and hate wrongdoing; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellow kings. |
9 Le tue vesti son tutte mirra, aloè e cassia, dai palazzi d'avorio ti allietano le cetre. | 9 With myrrh, aloes, and cassia your robes are fragrant. From ivory-paneled palaces stringed instruments bring you joy. |
10 Figlie di re stanno tra le tue predilette; alla tua destra la regina in ori di Ofir. | 10 Daughters of kings are your lovely wives; a princess arrayed in Ophir's gold comes to stand at your right hand. |
11 Ascolta, figlia, guarda, porgi l'orecchio, dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre; | 11 Listen, my daughter, and understand; pay me careful heed. Forget your people and your father's house, |
12 al re piacerà la tua bellezza. Egli è il tuo Signore: pròstrati a lui. | 12 that the king might desire your beauty. He is your lord; |
13 Da Tiro vengono portando doni, i più ricchi del popolo cercano il tuo volto. | 13 honor him, daughter of Tyre. Then the richest of the people will seek your favor with gifts. |
14 La figlia del re è tutta splendore, gemme e tessuto d'oro è il suo vestito. | 14 All glorious is the king's daughter as she enters, her raiment threaded with gold; |
15 È presentata al re in preziosi ricami; con lei le vergini compagne a te sono condotte; | 15 In embroidered apparel she is led to the king. The maids of her train are presented to the king. |
16 guidate in gioia ed esultanza entrano insieme nel palazzo del re. | 16 They are led in with glad and joyous acclaim; they enter the palace of the king. |
17 Ai tuoi padri succederanno i tuoi figli; li farai capi di tutta la terra. | 17 The throne of your fathers your sons will have; you shall make them princes through all the land. |
18 Farò ricordare il tuo nome per tutte le generazioni, e i popoli ti loderanno in eterno, per sempre. | 18 I will make your name renowned through all generations; thus nations shall praise you forever. |