Salmi 141
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | Біблія |
|---|---|
| 1 'Salmo. Di Davide.' Signore, a te grido, accorri in mio aiuto; ascolta la mia voce quando t'invoco. | 1 Псалом. Давида. О Господи! — до тебе я взиваю: Поспішись до мене, почуй мій голос, коли до тебе взиваю! |
| 2 Come incenso salga a te la mia preghiera, le mie mani alzate come sacrificio della sera. | 2 Нехай моя молитва стане перед тобою, мов кадило; здіймання рук моїх — немов вечірня жертва. |
| 3 Poni, Signore, una custodia alla mia bocca, sorveglia la porta delle mie labbra. | 3 Постав, о Господи, моїм устам сторожу; до дверей губ моїх — варту! |
| 4 Non lasciare che il mio cuore si pieghi al male e compia azioni inique con i peccatori: che io non gusti i loro cibi deliziosi. | 4 Не дай схилитися серцеві моєму до чогось злого, ані чинити лихі вчинки з людьми, що творять беззаконня, — їхніх ласощів не хочу їсти. |
| 5 Mi percuota il giusto e il fedele mi rimproveri, ma l'olio dell'empio non profumi il mio capo; tra le loro malvagità continui la mia preghiera. | 5 Хай праведник по-доброму б’є мене й виправляє; а олія грішного хай не намастить моєї голови; я все таки молитимусь, не зважаючи на їхні злі вчинки. |
| 6 Dalla rupe furono gettati i loro capi, che da me avevano udito dolci parole. | 6 Якщо суддів їхніх скинуть в ущелини скелі, то почують, що слова мої любі. |
| 7 Come si fende e si apre la terra, le loro ossa furono disperse alla bocca degli inferi. | 7 Немов би хтось розбив і розрив землю, розкидано їхні кості біля пельки Шеолу. |
| 8 A te, Signore mio Dio, sono rivolti i miei occhi; in te mi rifugio, proteggi la mia vita. | 8 До тебе бо, о Господи, мій Боже, мої очі; до тебе прибігаю, не губи душі моєї! |
| 9 Preservami dal laccio che mi tendono, dagli agguati dei malfattori. | 9 Збережи мене від петлі, що її наставили на мене, й від сильця тих, що творять беззаконня. |
| 10 Gli empi cadono insieme nelle loro reti, ma io passerò oltre incolume. | 10 Хай грішники впадуть у власні сіті всі разом, а я пройду безпечно. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ