Salmi 141
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 'Salmo. Di Davide.' Signore, a te grido, accorri in mio aiuto; ascolta la mia voce quando t'invoco. | 1 LORD, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee. |
2 Come incenso salga a te la mia preghiera, le mie mani alzate come sacrificio della sera. | 2 Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice. |
3 Poni, Signore, una custodia alla mia bocca, sorveglia la porta delle mie labbra. | 3 Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips. |
4 Non lasciare che il mio cuore si pieghi al male e compia azioni inique con i peccatori: che io non gusti i loro cibi deliziosi. | 4 Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties. |
5 Mi percuota il giusto e il fedele mi rimproveri, ma l'olio dell'empio non profumi il mio capo; tra le loro malvagità continui la mia preghiera. | 5 Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities. |
6 Dalla rupe furono gettati i loro capi, che da me avevano udito dolci parole. | 6 When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet. |
7 Come si fende e si apre la terra, le loro ossa furono disperse alla bocca degli inferi. | 7 Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth. |
8 A te, Signore mio Dio, sono rivolti i miei occhi; in te mi rifugio, proteggi la mia vita. | 8 But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute. |
9 Preservami dal laccio che mi tendono, dagli agguati dei malfattori. | 9 Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity. |
10 Gli empi cadono insieme nelle loro reti, ma io passerò oltre incolume. | 10 Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape. |