Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 116


font
BIBBIA CEI 1974GREEK BIBLE
1 Alleluia.

Amo il Signore perché ascolta
il grido della mia preghiera.
1 Χαιρω οτι ο Κυριος εισηκουσε της φωνης μου, των δεησεων μου?
2 Verso di me ha teso l'orecchio
nel giorno in cui lo invocavo.

2 οτι εκλινε το ωτιον αυτου προς εμε? και ενοσω ζω, θελω επικαλεισθαι αυτον.
3 Mi stringevano funi di morte,
ero preso nei lacci degli inferi.
Mi opprimevano tristezza e angoscia
3 Πονοι θανατου με περιεκυκλωσαν, και στενοχωριαι του αδου με ευρηκαν? θλιψιν και πονον απηντησα.
4 e ho invocato il nome del Signore:
"Ti prego, Signore, salvami".
4 Και επεκαλεσθην το ονομα του Κυριου? ω Κυριε, λυτρωσον την ψυχην μου.
5 Buono e giusto è il Signore,
il nostro Dio è misericordioso.
5 Ελεημων ο Κυριος και δικαιος? και ευσπλαγχνος ο Θεος ημων.
6 Il Signore protegge gli umili:
ero misero ed egli mi ha salvato.

6 Ο Κυριος φυλαττει τους απλους? εταλαιπωρηθην, και με εσωσεν.
7 Ritorna, anima mia, alla tua pace,
poiché il Signore ti ha beneficato;
7 Επιστρεψον, ψυχη μου, εις την αναπαυσιν σου, διοτι ο Κυριος σε ευηργετησε.
8 egli mi ha sottratto dalla morte,
ha liberato i miei occhi dalle lacrime,
ha preservato i miei piedi dalla caduta.
8 Διοτι ελυτρωσας την ψυχην μου εκ θανατου, τους οφθαλμους μου απο δακρυων, τους ποδας μου απο ολισθηματος.
9 Camminerò alla presenza del Signore
sulla terra dei viventi.

9 Θελω περιπατει ενωπιον του Κυριου εν γη ζωντων.
10 Alleluia.

Ho creduto anche quando dicevo:
"Sono troppo infelice".
10 Επιστευσα, δια τουτο ελαλησα? εγω ημην σφοδρα τεθλιμμενος?
11 Ho detto con sgomento:
"Ogni uomo è inganno".

11 εγω ειπα εν τη εκπληξει μου, πας ανθρωπος ειναι ψευστης.
12 Che cosa renderò al Signore
per quanto mi ha dato?
12 Τι να ανταποδωσω εις τον Κυριον, δια πασας τας ευεργεσιας αυτου τας προς εμε;
13 Alzerò il calice della salvezza
e invocherò il nome del Signore.

13 θελω λαβει το ποτηριον της σωτηριας και θελω επικαλεσθη το ονομα του Κυριου.
14 Adempirò i miei voti al Signore,
davanti a tutto il suo popolo.
14 Τας ευχας μου θελω αποδωσει εις τον Κυριον, τωρα ενωπιον παντος του λαου αυτου.
15 Preziosa agli occhi del Signore
è la morte dei suoi fedeli.

15 Πολυτιμος ενωπιον του Κυριου ο θανατος των οσιων αυτου.
16 Sì, io sono il tuo servo, Signore,
io sono tuo servo, figlio della tua ancella;
hai spezzato le mie catene.
16 Ναι, Κυριε διοτι ειμαι δουλος σου? ειμαι δουλος σου, υιος της δουλης σου? συ ελυσας τα δεσμα μου.
17 A te offrirò sacrifici di lode
e invocherò il nome del Signore.

17 Εις σε θελω θυσιασει θυσιαν αινεσεως και το ονομα του Κυριου θελω επικαλεσθη.
18 Adempirò i miei voti al Signore
e davanti a tutto il suo popolo,
18 Τας ευχας μου θελω αποδωσει εις τον Κυριον, τωρα εμπροσθεν παντος του λαου αυτου?
19 negli atri della casa del Signore,
in mezzo a te, Gerusalemme.
19 εν ταις αυλαις του οικου του Κυριου, εν μεσω σου, Ιερουσαλημ. Αλληλουια.