Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 41


font
BIBBIA CEI 1974SAGRADA BIBLIA
1 Ecco, la tua speranza è fallita,
al solo vederlo uno stramazza.
1 Poderás tu fisgar Leviatã com um anzol, e amarrar-lhe a língua com uma corda?
2 Nessuno è tanto audace da osare eccitarlo
e chi mai potrà star saldo di fronte a lui?
2 Serás capaz de passar um junco em suas ventas, ou de furar-lhe a mandíbula com um gancho?
3 Chi mai lo ha assalito e si è salvato?
Nessuno sotto tutto il cielo.
3 Ele te fará muitos rogos, e te dirigirá palavras ternas?
4 Non tacerò la forza delle sue membra:
in fatto di forza non ha pari.
4 Concluirá ele um pacto contigo, a fim de que faças dele sempre teu escravo?
5 Chi gli ha mai aperto sul davanti il manto di pelle
e nella sua doppia corazza chi può penetrare?
5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou atá-lo-ás para divertir teus filhos?
6 Le porte della sua bocca chi mai ha aperto?
Intorno ai suoi denti è il terrore!
6 Será ele vendido por uma sociedade de pescadores, e dividido entre os negociantes?
7 Il suo dorso è a lamine di scudi,
saldate con stretto suggello;
7 Crivar-lhe-ás a pele de dardos, fincar-lhe-ás um arpão na cabeça?
8 l'una con l'altra si toccano,
sì che aria fra di esse non passa:
8 Tenta pôr a mão nele, sempre te lembrarás disso, e não recomeçarás.
9 ognuna aderisce alla vicina,
sono compatte e non possono separarsi.
9 Tua esperança será lograda, bastaria seu aspecto para te arrasar.
10 Il suo starnuto irradia luce
e i suoi occhi sono come le palpebre dell'aurora.
10 Ninguém é bastante ousado para provocá-lo; quem lhe resistiria face a face?
11 Dalla sua bocca partono vampate,
sprizzano scintille di fuoco.
11 Quem pôde afrontá-lo e sair com vida, debaixo de toda a extensão do céu?
12 Dalle sue narici esce fumo
come da caldaia, che bolle sul fuoco.
12 Não quero calar {a glória} de seus membros, direi seu vigor incomparável.
13 Il suo fiato incendia carboni
e dalla bocca gli escono fiamme.
13 Quem levantou a dianteira de sua couraça? Quem penetrou na dupla linha de sua dentadura?
14 Nel suo collo risiede la forza
e innanzi a lui corre la paura.
14 Quem lhe abriu os dois batentes da goela, em que seus dentes fazem reinar o terror?
15 Le giogaie della sua carne son ben compatte,
sono ben salde su di lui, non si muovono.
15 Sua costa é um aglomerado de escudos, cujas juntas são estreitamente ligadas;
16 Il suo cuore è duro come pietra,
duro come la pietra inferiore della macina.
16 uma toca a outra, o ar não passa por entre elas;
17 Quando si alza, si spaventano i forti
e per il terrore restano smarriti.
17 uma adere tão bem à outra, que são encaixadas sem se poderem desunir.
18 La spada che lo raggiunge non vi si infigge,
né lancia, né freccia né giavellotto;
18 Seu espirro faz jorrar a luz, seus olhos são como as pálpebras da aurora.
19 stima il ferro come paglia,
il bronzo come legno tarlato.
19 De sua goela saem chamas, escapam centelhas ardentes.
20 Non lo mette in fuga la freccia,
in pula si cambian per lui le pietre della fionda.
20 De suas ventas sai uma fumaça, como de uma marmita que ferve entre chamas.
21 Come stoppia stima una mazza
e si fa beffe del vibrare dell'asta.
21 Seu hálito queima como brasa, a chama jorra de sua goela.
22 Al disotto ha cocci acuti
e striscia come erpice sul molle terreno.
22 Em seu pescoço reside a força, diante dele salta o espanto.
23 Fa ribollire come pentola il gorgo,
fa del mare come un vaso da unguenti.
23 As barbelas de sua carne são aderentes, esticadas sobre ele, inabaláveis.
24 Dietro a sé produce una bianca scia
e l'abisso appare canuto.
24 Duro como a pedra é seu coração, sólido como a mó fixa de um moinho.
25 Nessuno sulla terra è pari a lui,
fatto per non aver paura.
25 Quando se levanta, tremem as ondas, as vagas do mar se afastam.
26 Lo teme ogni essere più altero;
egli è il re su tutte le fiere più superbe.
26 Se uma espada o toca, ela não resiste, nem a lança, nem a azagaia, nem o dardo.
27 O ferro para ele é palha; o bronze, pau podre.
28 A flecha não o faz fugir, as pedras da funda são palhinhas para ele.
29 O martelo lhe parece um fiapo de palha; ri-se do assobio da azagaia.
30 Seu ventre é coberto de cacos de vidro pontudos, é uma grade de ferro que se estende sobre a lama.
31 Faz ferver o abismo como uma panela, faz do mar um queimador de perfumes.
32 Deixa atrás de si um sulco brilhante, como se o abismo tivesse cabelos brancos.
33 Não há nada igual a ele na terra, pois foi feito para não ter medo de nada;
34 afronta tudo o que é elevado, é o rei dos mais orgulhosos animais.