Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 41


font
BIBBIA CEI 1974KING JAMES BIBLE
1 Ecco, la tua speranza è fallita,
al solo vederlo uno stramazza.
1 Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?
2 Nessuno è tanto audace da osare eccitarlo
e chi mai potrà star saldo di fronte a lui?
2 Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
3 Chi mai lo ha assalito e si è salvato?
Nessuno sotto tutto il cielo.
3 Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee?
4 Non tacerò la forza delle sue membra:
in fatto di forza non ha pari.
4 Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever?
5 Chi gli ha mai aperto sul davanti il manto di pelle
e nella sua doppia corazza chi può penetrare?
5 Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
6 Le porte della sua bocca chi mai ha aperto?
Intorno ai suoi denti è il terrore!
6 Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
7 Il suo dorso è a lamine di scudi,
saldate con stretto suggello;
7 Canst thou fill his skin with barbed iron? or his head with fish spears?
8 l'una con l'altra si toccano,
sì che aria fra di esse non passa:
8 Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more.
9 ognuna aderisce alla vicina,
sono compatte e non possono separarsi.
9 Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him?
10 Il suo starnuto irradia luce
e i suoi occhi sono come le palpebre dell'aurora.
10 None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?
11 Dalla sua bocca partono vampate,
sprizzano scintille di fuoco.
11 Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.
12 Dalle sue narici esce fumo
come da caldaia, che bolle sul fuoco.
12 I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.
13 Il suo fiato incendia carboni
e dalla bocca gli escono fiamme.
13 Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle?
14 Nel suo collo risiede la forza
e innanzi a lui corre la paura.
14 Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
15 Le giogaie della sua carne son ben compatte,
sono ben salde su di lui, non si muovono.
15 His scales are his pride, shut up together as with a close seal.
16 Il suo cuore è duro come pietra,
duro come la pietra inferiore della macina.
16 One is so near to another, that no air can come between them.
17 Quando si alza, si spaventano i forti
e per il terrore restano smarriti.
17 They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered.
18 La spada che lo raggiunge non vi si infigge,
né lancia, né freccia né giavellotto;
18 By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning.
19 stima il ferro come paglia,
il bronzo come legno tarlato.
19 Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out.
20 Non lo mette in fuga la freccia,
in pula si cambian per lui le pietre della fionda.
20 Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron.
21 Come stoppia stima una mazza
e si fa beffe del vibrare dell'asta.
21 His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.
22 Al disotto ha cocci acuti
e striscia come erpice sul molle terreno.
22 In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him.
23 Fa ribollire come pentola il gorgo,
fa del mare come un vaso da unguenti.
23 The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.
24 Dietro a sé produce una bianca scia
e l'abisso appare canuto.
24 His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone.
25 Nessuno sulla terra è pari a lui,
fatto per non aver paura.
25 When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
26 Lo teme ogni essere più altero;
egli è il re su tutte le fiere più superbe.
26 The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.
27 He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood.
28 The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble.
29 Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear.
30 Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
31 He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment.
32 He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
33 Upon earth there is not his like, who is made without fear.
34 He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride.