Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 41


font
BIBBIA CEI 1974CATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Ecco, la tua speranza è fallita,
al solo vederlo uno stramazza.
1 I will not rouse him, as the cruel would do, for who is able to withstand my countenance?
2 Nessuno è tanto audace da osare eccitarlo
e chi mai potrà star saldo di fronte a lui?
2 Who has given to me beforehand, so that I should repay him? All things that are under heaven are mine.
3 Chi mai lo ha assalito e si è salvato?
Nessuno sotto tutto il cielo.
3 I will not spare him, nor his powerful words and counterfeit attempts at supplication.
4 Non tacerò la forza delle sue membra:
in fatto di forza non ha pari.
4 Who can reveal the beauty of his garment? And who can enter the middle of his mouth?
5 Chi gli ha mai aperto sul davanti il manto di pelle
e nella sua doppia corazza chi può penetrare?
5 Who can open the doors of his face? I gave fear to the circle of his teeth.
6 Le porte della sua bocca chi mai ha aperto?
Intorno ai suoi denti è il terrore!
6 His body is like shields fused together, like dense scales pressed over one another.
7 Il suo dorso è a lamine di scudi,
saldate con stretto suggello;
7 One is joined to another, and not even air can pass between them.
8 l'una con l'altra si toccano,
sì che aria fra di esse non passa:
8 They adhere to one another, and they hold themselves in place and will not be separated.
9 ognuna aderisce alla vicina,
sono compatte e non possono separarsi.
9 His sneezing has the brilliance of fire, and his eyes are like the eyelids of the morning.
10 Il suo starnuto irradia luce
e i suoi occhi sono come le palpebre dell'aurora.
10 Lamps proceed from his mouth, like torches of fire burning brightly.
11 Dalla sua bocca partono vampate,
sprizzano scintille di fuoco.
11 Smoke passes out of his nostrils, like a pot that is heated and boiling.
12 Dalle sue narici esce fumo
come da caldaia, che bolle sul fuoco.
12 His breath causes coal to burn, and a flame comes forth from his mouth.
13 Il suo fiato incendia carboni
e dalla bocca gli escono fiamme.
13 Strength dwells in his neck, and destitution goes before his presence.
14 Nel suo collo risiede la forza
e innanzi a lui corre la paura.
14 The parts of his body work in harmony together. He will send lightning bolts against him, and they will not be carried to another place.
15 Le giogaie della sua carne son ben compatte,
sono ben salde su di lui, non si muovono.
15 His heart will be as hard as a stone and as dense as a blacksmith’s anvil.
16 Il suo cuore è duro come pietra,
duro come la pietra inferiore della macina.
16 When he will be raised up, the angels will be afraid, and, because they are terrified, they will purify themselves.
17 Quando si alza, si spaventano i forti
e per il terrore restano smarriti.
17 When a sword catches up with him, it will not be able to settle in, nor a spear, nor a breastplate.
18 La spada che lo raggiunge non vi si infigge,
né lancia, né freccia né giavellotto;
18 For he will consider iron as if it were chaff, and brass as if it were rotten wood.
19 stima il ferro come paglia,
il bronzo come legno tarlato.
19 The archer will not cause him to flee; the stones of the sling have been turned into stubble for him.
20 Non lo mette in fuga la freccia,
in pula si cambian per lui le pietre della fionda.
20 He will treat the hammer as if it were stubble, and he will ridicule those who brandish the spear.
21 Come stoppia stima una mazza
e si fa beffe del vibrare dell'asta.
21 The beams of the sun will be under him, and he will dispense gold to them as if it were clay.
22 Al disotto ha cocci acuti
e striscia come erpice sul molle terreno.
22 He will make the depths of the sea boil like a pot, and he will set it to bubble just as ointments do.
23 Fa ribollire come pentola il gorgo,
fa del mare come un vaso da unguenti.
23 A path will shine after him; he will esteem the abyss as if it were weakening with age.
24 Dietro a sé produce una bianca scia
e l'abisso appare canuto.
24 There is no power on the earth that is being compared to him, who has been made so that he fears no one.
25 Nessuno sulla terra è pari a lui,
fatto per non aver paura.
25 He sees every prominent thing; he is king over all the sons of arrogance.
26 Lo teme ogni essere più altero;
egli è il re su tutte le fiere più superbe.