Livre des Psaumes 97
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Le Sainte Bible Vigouroux | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
|---|---|
| 1 De (A) David, quand sa terre lui fut rendue. Le Seigneur est roi (a établi son règne) : que la terre tressaille de joie, que toutes les îles se réjouissent. | 1 A Psalm of David himself. Sing to the Lord a new song, for he has performed wonders. His right hand has accomplished salvation for him, with his holy arm. |
| 2 La (Une) nuée et (une) l'obscurité sont autour de lui ; la justice et l'équité sont le soutien (la base) de son trône. | 2 The Lord has made known his salvation. He has revealed his justice in the sight of the nations. |
| 3 Le (Un) feu marche(ra) devant lui, et embrase(ra tout) autour de lui ses ennemis. | 3 He has remembered his mercy and his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God. |
| 4 Ses éclairs ont brillé sur le monde (illuminé le globe de la terre) ; la terre a vu, et a tremblé. | 4 Sing joyfully to God, all the earth. Sing and exult, and sing psalms. |
| 5 Les montagnes se sont fondues comme la cire à la face du Seigneur ; à la face du Seigneur, toute la terre (s'est fondue). | 5 Sing psalms to the Lord with stringed instruments, with strings and the voice of a psalmist, |
| 6 Les cieux ont proclamé sa justice, et tous les peuples ont vu sa gloire. | 6 with subtle wind instruments and the voice of woodwinds. Make a joyful noise before the Lord our king. |
| 7 Qu'ils soient confondus tous ceux qui adorent les (des) images sculptées (taillées au ciseau), et qui se glorifient dans leurs idoles (simulacres). Adorez-le, vous tous ses anges. | 7 Let the sea be moved and all its fullness, the whole world and all who dwell in it. |
| 8 Sion a entendu et s'est réjouie, et les filles de Juda ont tressailli de joie, à cause de vos jugements, Seigneur. | 8 The rivers will clap their hands, the mountains will exult together, |
| 9 Car vous êtes le Seigneur Très-Haut sur toute la terre ; vous êtes infiniment élevé au-dessus de tous les dieux. | 9 before the presence of the Lord. For he comes to judge the earth. He will judge the whole world with justice, and the peoples with fairness. |
| 10 Vous qui aimez le Seigneur, haïssez le mal ; le Seigneur garde les âmes de ses saints ; il les délivrera de la main du pécheur. | |
| 11 La (Une) lumière s'est levée pour le juste, et la (une) joie pour ceux qui ont le cœur droit. | |
| 12 Réjouissez-vous, justes, dans le Seigneur, et célébrez la mémoire de sa sainteté (sanctification). |