Livre des Psaumes 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Le Sainte Bible Vigouroux | Miqra 'al pi ha-Mesorah |
|---|---|
| 1 Prière de Moïse, (l')homme de Dieu. Seigneur, vous avez été (êtes devenu) pour nous un refuge, de génération en génération. | 1 תְּפִלָּה לְמֹשֶׁה אִֽישׁ־הָאֱלֹהִיםאֲֽדֹנָי מָעוֹן אַתָּה הָיִיתָ לָּנוּבְּדֹר וָדֹֽר׃ |
| 2 Avant que les montagnes eussent été faites, ou que la terre et le monde (l'univers) eussent été formés, vous êtes Dieu de toute éternité, et dans tous les siècles (d'un siècle jusqu'à un autre siècle). | 2 בְּטֶרֶם ׀ הָרִים יֻלָּדוּוַתְּחוֹלֵֽל אֶרֶץ וְתֵבֵלוּֽמֵעוֹלָם עַד־עוֹלָם אַתָּה אֵֽל׃ |
| 3 Ne réduisez (détournez) pas l'homme à l'abaissement (vers l'abjection), vous qui avez dit : Revenez, enfants (vers moi, fils) des hommes. | 3 תָּשֵׁב אֱנוֹשׁ עַד־דַּכָּאוַתֹּאמֶר שׁוּבוּ בְנֵֽי־אָדָֽם׃ |
| 4 Car mille ans sont à vos yeux comme le jour d'hier qui n'est plus, et comme une veille de la nuit ; | 4 כִּי אֶלֶף שָׁנִים בְּֽעֵינֶיךָכְּיוֹם אֶתְמוֹל כִּי יַֽעֲבֹרוְאַשְׁמוּרָה בַלָּֽיְלָה׃ |
| 5 on les compte pour rien ; tel est le cas que l'on fait de leurs années. | 5 זְרַמְתָּם שֵׁנָה יִהְיוּבַּבֹּקֶר כֶּחָצִיר יַחֲלֹֽף׃ |
| 6 Comme l'herbe, il passe en un matin ; le matin elle fleurit, et elle passe ; le soir elle tombe, se durcit et se dessèche. | 6 בַּבֹּקֶר יָצִיץ וְחָלָףלָעֶרֶב יְמוֹלֵל וְיָבֵֽשׁ׃ |
| 7 Car nous sommes consumés (avons défailli) par votre colère, et nous avons été troublés par votre fureur. | 7 כִּֽי־כָלִינוּ בְאַפֶּךָוּֽבַחֲמָתְךָ נִבְהָֽלְנוּ׃ |
| 8 Vous avez mis nos iniquités en votre présence, et notre vie à la lumière de votre visage. | 8 שַׁתָּ עֲוֺנֹתֵינוּ לְנֶגְדֶּךָעֲלֻמֵנוּ לִמְאוֹר פָּנֶֽיךָ׃ |
| 9 C'est pourquoi tous nos jours se sont évanouis, et nous avons été consumés (avons défailli) par votre colère. Nos années se passent en de vains soucis, comme pour (s'exercent comme) l'araignée. | 9 כִּי כׇל־יָמֵינוּ פָּנוּ בְעֶבְרָתֶךָכִּלִּינוּ שָׁנֵינוּ כְמוֹ־הֶֽגֶה׃ |
| 10 Les jours de nos années sont en tout (elles-mêmes) de soixante-dix ans ; pour les plus forts (robustes), de quatre-vingts ans. Le surplus n'est que peine et que douleur ; car alors survient la faiblesse (votre mansuétude), et nous sommes affligés (emportés). | 10 יְמֵֽי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָהוְאִם בִּגְבוּרֹת ׀ שְׁמוֹנִים שָׁנָהוְרׇהְבָּם עָמָל וָאָוֶןכִּי־גָז חִישׁ וַנָּעֻֽפָה׃ |
| 11 Qui connaît la puissance de votre colère, et qui (, à cause de la colère qu'il a de vous,) comprend combien votre colère est redoutable ? | 11 מִֽי־יוֹדֵעַ עֹז אַפֶּךָוּכְיִרְאָתְךָ עֶבְרָתֶֽךָ׃ |
| 12 Apprenez-nous à reconnaître (Faites ainsi connaître) votre droite, et instruisez notre cœur dans la sagesse. | 12 לִמְנוֹת יָמֵינוּ כֵּן הוֹדַעוְנָבִא לְבַב חׇכְמָֽה׃ |
| 13 Revenez, Seigneur ; jusques à quand nous rejetterez-vous ? Laissez-vous fléchir en faveur de vos serviteurs. | 13 שׁוּבָה יְהֹוָה עַד־מָתָיוְהִנָּחֵם עַל־עֲבָדֶֽיךָ׃ |
| 14 Nous avons été comblés, dès le matin, de votre miséricorde ; nous avons tressailli d'allégresse et de bonheur tous les jours de notre vie (dans les délices). | 14 שַׂבְּעֵנוּ בַבֹּקֶר חַסְדֶּךָוּֽנְרַנְּנָה וְנִשְׂמְחָה בְּכׇל־יָמֵֽינוּ׃ |
| 15 Nous nous sommes réjouis à proportion des jours où vous nous avez humiliés, et des années où nous avons vu le malheur. | 15 שַׂמְּחֵנוּ כִּימוֹת עִנִּיתָנוּשְׁנוֹת רָאִינוּ רָעָֽה׃ |
| 16 Jetez un regard sur vos serviteurs et sur vos œuvres, et guidez leurs enfants (fils). | 16 יֵרָאֶה אֶל־עֲבָדֶיךָ פׇעֳלֶךָוַהֲדָרְךָ עַל־בְּנֵיהֶֽם׃ |
| 17 Que la lumière (splendeur) du Seigneur notre Dieu brille sur nous ; dirigez (d'en haut) les ouvrages (œuvres) de nos mains ; oui, dirigez l'œuvre de nos mains. | 17 וִיהִי ׀ נֹעַם אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ עָלֵינוּוּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנָה עָלֵינוּוּֽמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנֵֽהוּ׃ |