Livre des Psaumes 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Le Sainte Bible Vigouroux | Peshitta |
|---|---|
| 1 Pour les pressoirs, psaume des (aux) fils de Coré (psaume). | |
| 2 Que vos tabernacles sont aimables, Seigneur des armées ! | 2 ܡܐ ܚܒ̈ܝܒܝܢ ܡܫ̈ܟܢܝܟ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ |
| 3 Mon âme soupire (désire avec ardeur) et languit après les parvis du Seigneur. Mon cœur et ma chair tressaillent d'amour (ont exulté) pour le Dieu vivant. | 3 ܣܟܝܬ ܢܦܫܝ ܘܐܬܪܓܪܓܬ ܠܕܪ̈ܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܠܒܝ ܘܒܣܪܝ ܫܒܚܘ ܠܐܠܗܐ ܚܝܐ |
| 4 Car le (un) passereau se trouve une maison, et la (une) tourterelle un nid pour y placer ses petits. Vos autels, Seigneur des armées, mon roi et mon Dieu ! (.) | 4 ܐܦ ܨܦܪܐ ܐܫܟܚܬ ܠܗ̇ ܒܝܬܐ ܘܫܘܦܢܝܢܐ ܩܢܐ ܪܒܝܘ ܦܪ̈ܘܓܐ ܥܠ ܓܢܒ ܡܕܒܚܟ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܡܠܟܝ ܘܐܠܗܝ |
| 5 (Bien)Heureux ceux qui habitent dans votre maison, Seigneur ; ils vous loueront dans les siècles des siècles. | 5 ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܕܥܡܪܝܢ ܒܒܝܬܟ ܢܫܒܚܘܢܟ ܠܥܠܡ |
| 6 (Bien)Heureux l'homme qui attend de vous son secours (dont le secours vient de vous) ; en son cœur il a disposé des ascensions (degrés pour s'élever), | 6 ܛܘܒܘܗܝ ܠܒܪܢܫܐ ܕܐܢܬ ܗܘ ܡܣܝܥܢܗ ܘܫ̈ܒܝܠܝܟ ܒܠܒܗ |
| 7 dans la vallée de(s) larmes, jusqu'au lieu qu'il a déterminé. | 7 ܥܒܪܘ ܒܥܘܡܩܐ ܕܒܟܬܐ ܘܥܒܕܘܗܝ ܒܝܬ ܡܥܡܪܐ ܐܦ ܒܘܪܟܬܐ ܢܬܥܛܦ ܣܐܡ ܢܡܘܣܐ |
| 8 Car le (divin) législateur donnera sa bénédiction ; ils iront de vertu en vertu, et ils verront le Dieu des dieux dans Sion. | 8 ܢܐܙܠܘܢ ܡܢ ܚܝܠܐ ܠܚܝܠܐ ܘܢܬܚܙܐ ܐܠܗ ܐ̈ܠܗܝܢ ܒܨܗܝܘܢ |
| 9 Seigneur, Dieu des armées, exaucez ma prière ; prêtez l'oreille, (ô) Dieu de Jacob. | 9 ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܚܝܠܬܢܐ ܫܡܥ ܨܠܘܬܝ ܘܨܘܬ ܐܠܗܗ ܕܝܥܩܘܒ |
| 10 Vous qui êtes notre protecteur, regardez, (ô Dieu,) et jetez les yeux sur le visage de votre Christ. | 10 ܘܚܙܝ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܡܣܝܥܢܢ ܘܚܘܪ ܒܐ̈ܦܝ ܡܫܝܚܟ |
| 11 Car un seul jour passé dans vos tabernacles vaut mieux que mille (dans d'autres). J'ai choisi d'être des derniers (abject) dans la maison de mon Dieu, plutôt que d'habiter dans les tentes (tabernacles) des pécheurs. | 11 ܡܛܠ ܕܛܒ ܗܘ ܚܕ ܝܘܡ ܒܕܝܪܟ ܡܢ ܐܠܦ ܨܒܝܬ ܠܡܥܡܪ ܒܒܝܬܗ ܕܐܠܗܐ ܛܒ ܡܢ ܕܠܡܥܡܪ ܒܡܫܟܢܐ ܕܪ̈ܫܝܥܐ |
| 12 Car Dieu aime la miséricorde et la vérité ; le Seigneur donnera la grâce et la gloire. | 12 ܡܛܠ ܕܡܬܪܣܝܢܢ ܘܥܕܘܪܢ ܡܪܝܐ ܗܘ ܐܠܗܐ ܪ̈ܚܡܐ ܘܐܝܩܪܐ ܢܬܠ ܡܪܝܐ ܘܠܐ ܢܟܠܐ ܛܒ̈ܬܗ ܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܡܗܠܟܝܢ ܒܬܡܝܡܘܬܐ |
| 13 Il ne privera pas de ses biens ceux qui marchent dans l'innocence. Seigneur des armées, (bien)heureux l'homme qui espère en vous. | 13 ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܚܝܠܬܢܐ ܛܘܒܘܗܝ ܠܒܪܢܫܐ ܕܡܣܒܪ ܒܟ |