SCRUTATIO

Mercredi, 15 Juillet 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 57


font
Le Sainte Bible VigourouxRevised Standard Version Catholic Edition
1 N'exterminez pas (Ne perdez pas entièrement) ; de David, inscription du (de) titre, lorsqu'il s'enfuit de devant Saül dans une (la) caverne.1 To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Miktam of David, when he fled from Saul, in the cave. Be merciful to me, O God, be merciful to me, for in thee my soul takes refuge; in the shadow of thy wings I will take refuge, till the storms of destruction pass by.
2 Ayez pitié de moi, ô Dieu, ayez pitié de moi, car mon âme a confiance en vous. Et j'espérerai à l'ombre de vos ailes, jusqu'à ce que l'iniquité ait passé.2 I cry to God Most High, to God who fulfils his purpose for me.
3 Je crierai vers le Dieu très haut, le Dieu qui m'a fait du bien.3 He will send from heaven and save me, he will put to shame those who trample upon me. [Selah] God will send forth his steadfast love and his faithfulness!
4 Il a envoyé du ciel (son secours,) et il m'a délivré ; il a couvert d'opprobre ceux qui me foulaient aux pieds. Dieu a envoyé sa miséricorde et sa vérité,4 I lie in the midst of lions that greedily devour the sons of men; their teeth are spears and arrows, their tongues sharp swords.
5 et il a arraché mon âme du milieu des petits des lions ; j'ai dormi plein de trouble. Les enfants (fils) des hommes ont pour dents des armes et des flèches, et leur langue est un glaive acéré.5 Be exalted, O God, above the heavens! Let thy glory be over all the earth!
6 Soyez exalté au-dessus des cieux, ô Dieu, et que votre gloire brille par toute la terre.6 They set a net for my steps; my soul was bowed down. They dug a pit in my way, but they have fallen into it themselves. [Selah]
7 Ils ont préparé un filet pour mes pieds, et ils ont courbé mon âme. Ils ont creusé une fosse devant moi, et ils y sont eux-mêmes tombés.7 My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast! I will sing and make melody!
8 Mon cœur est préparé, ô Dieu, mon cœur est préparé ; je chanterai, et je psalmodierai.8 Awake, my soul! Awake, O harp and lyre! I will awake the dawn!
9 Lève-toi, ma gloire ; lève-toi, mon luth (psaltérion) et ma (toi) harpe ; je me lèverai dès l'aurore.9 I will give thanks to thee, O Lord, among the peoples; I will sing praises to thee among the nations.
10 Je vous célébrerai, Seigneur, au milieu des peuples, et je vous chanterai (dirai un psaume en votre honneur) parmi les nations ;10 For thy steadfast love is great to the heavens, thy faithfulness to the clouds.
11 car votre miséricorde s'est élevée jusqu'aux cieux, et votre vérité jusqu'aux nues.11 Be exalted, O God, above the heavens! Let thy glory be over all the earth!
12 Soyez exalté, ô Dieu, au-dessus des cieux, et que votre gloire brille (éclate) par toute la terre.