SCRUTATIO

Mercredi, 15 Juillet 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 17


font
Le Sainte Bible VigourouxDOUAI-RHEIMS
1 Prière de David. Exaucez, Seigneur, ma justice ; soyez attentif à ma supplication. Prêtez l'oreille à ma prière, qui ne part point de lèvres trompeuses.1 The prayer of David. Hear, O Lord, my justice: attend to my supplication. Give ear unto my prayer, which proceedeth not from deceitful lips.
2 Que mon jugement procède de votre visage ; que vos yeux regardent l'équité.2 Let my judgment come forth from thy countenance: let thy eyes behold the things that are equitable.
3 Vous avez éprouvé mon cœur, et vous l'avez visité durant la nuit ; vous m'avez éprouvé (en me faisant passer) par le feu, et l'iniquité ne s'est point trouvée en moi.3 Thou hast proved my heart, and visited it by night, thou hast tried me by fire: and iniquity hath not been found in me.
4 Afin que ma bouche ne célèbre point les œuvres des hommes, j'ai eu soin, à cause des paroles de vos lèvres, de marcher par des voies rudes.4 That my mouth may not speak the works of men: for the sake of the words of thy lips, I have kept hard ways.
5 Affermissez mes pas dans vos sentiers, afin que mes pieds ne soient point ébranlés.5 Perfect thou my goings in thy paths: that my footsteps be not moved.
6 J'ai crié, mon Dieu, parce que vous m'avez exaucé : inclinez vers moi votre oreille, et exaucez mes paroles.6 I have cried to thee, for thou, O God, hast heard me: O incline thy ear unto me, and hear my words.
7 Faites éclater vos miséricordes, vous qui sauvez ceux qui espèrent en vous.7 Shew forth thy wonderful mercies; thou who savest them that trust in thee.
8 Contre ceux qui résistent à votre droite, défendez-moi comme la prunelle de l'œil. Protégez-moi à l'ombre de (sous) vos ailes,8 From them that resist thy right hand keep me, as the apple of thy eye. Protect me under the shadow of thy wings.
9 contre les impies qui m'affligent. Mes ennemis ont environné mon âme ;9 From the face of the wicked who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul:
10 ils ont fermé leurs entrailles ; leur bouche a parlé avec orgueil.10 they have shut up their fat: their mouth hath spoken proudly.
11 Après m'avoir repoussé, maintenant ils m'assaillent ; ils fixent leurs yeux sur moi pour me renverser à terre (ils ont résolu d'incliner leurs yeux vers la terre).11 They have cast me forth and now they have surrounded me: they have set their eyes bowing down to the earth.
12 Ils m'ont saisi comme un lion prêt à ravir sa proie, et comme un lionceau qui habite dans les fourrés (des lieux cachés).12 They have taken me, as a lion prepared for the prey; and as a young lion dwelling in secret places.
13 Levez-vous, Seigneur ; prévenez-le, et faites-le tomber ; délivrez mon âme de l'impie, et arrachez votre glaive13 Arise, O Lord, disappoint him and supplant him; deliver my soul from the wicked one: thy sword
14 aux ennemis de votre main. Seigneur, séparez-les dès leur vie même du petit nombre de vos fidèles qui sont sur la terre ; leur ventre est rempli de vos trésors. Ils sont rassasiés d'enfants, et ils laissent le reste de leurs biens à leurs petits enfants.14 from the enemies of thy hand. O Lord, divide them from the few of the earth in their life: their belly is filled from thy hidden stores. They are full of children: and they have left to their little ones the rest of their substance.
15 Pour moi, c'est par la justice que je serai admis en votre présence ; je serai rassasié lorsque (m') apparaîtra votre gloire.15 But as for me, I will appear before thy sight in justice: I shall be satisfied when thy glory shall appear.