Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 129


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW AMERICAN BIBLE
1 [Ein Wallfahrtslied.] Sie haben mich oft bedrängt von Jugend auf
- so soll Israel sagen -,
1 A song of ascents. Much have they oppressed me from my youth, now let Israel say.
2 sie haben mich oft bedrängt von Jugend auf,
doch sie konnten mich nicht bezwingen.
2 Much have they oppressed me from my youth, yet they have not prevailed.
3 Die Pflüger haben auf meinem Rücken gepflügt,
ihre langen Furchen gezogen.
3 Upon my back the plowers plowed, as they traced their long furrows.
4 Doch der Herr ist gerecht,
er hat die Stricke der Frevler zerhauen.
4 But the just LORD cut me free from the ropes of the yoke of the wicked.
5 Beschämt sollen alle weichen,
alle, die Zion hassen.
5 May they be scattered in disgrace, all who hate Zion.
6 Sie sollen wie das Gras auf den Dächern sein,
das verdorrt, noch bevor man es ausreißt.
6 May they be like grass on the rooftops withered in early growth,
7 Kein Schnitter kann seine Hand damit füllen,
kein Garbenbinder den Arm.
7 Never to fill the reaper's hands, nor the arms of the binders of sheaves,
8 Keiner, der vorübergeht, wird sagen:
«Der Segen des Herrn sei mit euch.» -
Wir aber segnen euch im Namen des Herrn.
8 With none passing by to call out: "The blessing of the LORD be upon you! We bless you in the name of the LORD!"