Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 129


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELSMITH VAN DYKE
1 [Ein Wallfahrtslied.] Sie haben mich oft bedrängt von Jugend auf
- so soll Israel sagen -,
1 ترنيمة المصاعد‎. ‎كثيرا ما ضايقوني منذ شبابي ليقل اسرائيل
2 sie haben mich oft bedrängt von Jugend auf,
doch sie konnten mich nicht bezwingen.
2 كثيرا ما ضايقوني منذ شبابي. لكن لم يقدروا عليّ‎.
3 Die Pflüger haben auf meinem Rücken gepflügt,
ihre langen Furchen gezogen.
3 ‎على ظهري حرث الحرّاث. طوّلوا اتلامهم‎.
4 Doch der Herr ist gerecht,
er hat die Stricke der Frevler zerhauen.
4 ‎الرب صديق. قطع ربط الاشرار‎.
5 Beschämt sollen alle weichen,
alle, die Zion hassen.
5 ‎فليخز وليرتد الى الوراء كل مبغضي صهيون‎.
6 Sie sollen wie das Gras auf den Dächern sein,
das verdorrt, noch bevor man es ausreißt.
6 ‎ليكونوا كعشب السطوح الذي ييبس قبل ان يقلع‎.
7 Kein Schnitter kann seine Hand damit füllen,
kein Garbenbinder den Arm.
7 ‎الذي لا يملأ الحاصد كفه منه ولا المحزم حضنه‎.
8 Keiner, der vorübergeht, wird sagen:
«Der Segen des Herrn sei mit euch.» -
Wir aber segnen euch im Namen des Herrn.
8 ‎ولا يقول العابرون بركة الرب عليكم. باركناكم باسم الرب