Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 129


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELGREEK BIBLE
1 [Ein Wallfahrtslied.] Sie haben mich oft bedrängt von Jugend auf
- so soll Israel sagen -,
1 Ωιδη των Αναβαθμων.>> Πολλακις με επολεμησαν εκ νεοτητος μου, ας ειπη τωρα ο Ισραηλ?
2 sie haben mich oft bedrängt von Jugend auf,
doch sie konnten mich nicht bezwingen.
2 Πολλακις με επολεμησαν εκ νεοτητος μου? αλλα δεν υπερισχυσαν εναντιον μου.
3 Die Pflüger haben auf meinem Rücken gepflügt,
ihre langen Furchen gezogen.
3 Οι γεωργοι ηροτριασαν επι των νωτων μου? εσυραν μακρα τα αυλακια αυτων.
4 Doch der Herr ist gerecht,
er hat die Stricke der Frevler zerhauen.
4 Αλλα δικαιος ο Κυριος? κατεκοψε τα σχοινια των ασεβων.
5 Beschämt sollen alle weichen,
alle, die Zion hassen.
5 Ας αισχυνθωσι και ας στραφωσιν εις τα οπισω παντες οι μισουντες την Σιων.
6 Sie sollen wie das Gras auf den Dächern sein,
das verdorrt, noch bevor man es ausreißt.
6 Ας γεινωσιν ως ο χορτος των δωματων, οστις πριν εκριζωθη ξηραινεται?
7 Kein Schnitter kann seine Hand damit füllen,
kein Garbenbinder den Arm.
7 απο του οποιου δεν γεμιζει ο θεριστης την χειρα αυτου, ουδε ο δενων τα χειροβολα τον κολπον αυτου?
8 Keiner, der vorübergeht, wird sagen:
«Der Segen des Herrn sei mit euch.» -
Wir aber segnen euch im Namen des Herrn.
8 ωστε οι διαβαται δεν θελουσιν ειπει, Ευλογια Κυριου εφ' υμας? σας ευλογουμεν εν ονοματι Κυριου.