Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 129


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELVULGATA
1 [Ein Wallfahrtslied.] Sie haben mich oft bedrängt von Jugend auf
- so soll Israel sagen -,
1 Canticum graduum. De profundis clamavi ad te, Domine ;
2 sie haben mich oft bedrängt von Jugend auf,
doch sie konnten mich nicht bezwingen.
2 Domine, exaudi vocem meam.
Fiant aures tuæ intendentes in vocem deprecationis meæ.
3 Die Pflüger haben auf meinem Rücken gepflügt,
ihre langen Furchen gezogen.
3 Si iniquitates observaveris, Domine,
Domine, quis sustinebit ?
4 Doch der Herr ist gerecht,
er hat die Stricke der Frevler zerhauen.
4 Quia apud te propitiatio est ;
et propter legem tuam sustinui te, Domine.
Sustinuit anima mea in verbo ejus :
5 Beschämt sollen alle weichen,
alle, die Zion hassen.
5 speravit anima mea in Domino.
6 Sie sollen wie das Gras auf den Dächern sein,
das verdorrt, noch bevor man es ausreißt.
6 A custodia matutina usque ad noctem,
speret Israël in Domino.
7 Kein Schnitter kann seine Hand damit füllen,
kein Garbenbinder den Arm.
7 Quia apud Dominum misericordia,
et copiosa apud eum redemptio.
8 Keiner, der vorübergeht, wird sagen:
«Der Segen des Herrn sei mit euch.» -
Wir aber segnen euch im Namen des Herrn.
8 Et ipse redimet Israël
ex omnibus iniquitatibus ejus.