Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmi 30


font
VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 In finem. Psalmus David, pro extasi.1 A psalm. A song for the dedication of the temple. Of David.
2 In te, Domine, speravi ;
non confundar in æternum :
in justitia tua libera me.
2 I praise you, LORD, for you raised me up and did not let my enemies rejoice over me.
3 Inclina ad me aurem tuam ;
accelera ut eruas me.
Esto mihi in Deum protectorem,
et in domum refugii, ut salvum me facias :
3 O LORD, my God, I cried out to you and you healed me.
4 quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu ;
et propter nomen tuum deduces me et enutries me.
4 LORD, you brought me up from Sheol; you kept me from going down to the pit.
5 Educes me de laqueo hoc quem absconderunt mihi,
quoniam tu es protector meus.
5 Sing praise to the LORD, you faithful; give thanks to God's holy name.
6 In manus tuas commendo spiritum meum ;
redemisti me, Domine Deus veritatis.
6 For divine anger lasts but a moment; divine favor lasts a lifetime. At dusk weeping comes for the night; but at dawn there is rejoicing.
7 Odisti observantes vanitates supervacue ;
ego autem in Domino speravi.
7 Complacent, I once said, "I shall never be shaken."
8 Exsultabo, et lætabor in misericordia tua,
quoniam respexisti humilitatem meam ;
salvasti de necessitatibus animam meam.
8 LORD, when you showed me favor I stood like the mighty mountains. But when you hid your face I was struck with terror.
9 Nec conclusisti me in manibus inimici :
statuisti in loco spatioso pedes meos.
9 To you, LORD, I cried out; with the Lord I pleaded for mercy:
10 Miserere mei, Domine, quoniam tribulor ;
conturbatus est in ira oculus meus, anima mea, et venter meus.
10 "What gain is there from my lifeblood, from my going down to the grave? Does dust give you thanks or declare your faithfulness?
11 Quoniam defecit in dolore vita mea,
et anni mei in gemitibus.
Infirmata est in paupertate virtus mea,
et ossa mea conturbata sunt.
11 Hear, O LORD, have mercy on me; LORD, be my helper."
12 Super omnes inimicos meos factus sum opprobrium,
et vicinis meis valde, et timor notis meis ;
qui videbant me foras fugerunt a me.
12 You changed my mourning into dancing; you took off my sackcloth and clothed me with gladness.
13 Oblivioni datus sum, tamquam mortuus a corde ;
factus sum tamquam vas perditum :
13 With my whole being I sing endless praise to you. O LORD, my God, forever will I give you thanks.
14 quoniam audivi vituperationem multorum commorantium in circuitu.
In eo dum convenirent simul adversum me,
accipere animam meam consiliati sunt.
15 Ego autem in te speravi, Domine ;
dixi : Deus meus es tu ;
16 in manibus tuis sortes meæ :
eripe me de manu inimicorum meorum, et a persequentibus me.
17 Illustra faciem tuam super servum tuum ;
salvum me fac in misericordia tua.
18 Domine, non confundar, quoniam invocavi te.
Erubescant impii, et deducantur in infernum ;
19 muta fiant labia dolosa,
quæ loquuntur adversus justum iniquitatem,
in superbia, et in abusione.
20 Quam magna multitudo dulcedinis tuæ, Domine,
quam abscondisti timentibus te ;
perfecisti eis qui sperant in te in conspectu filiorum hominum !
21 Abscondes eos in abscondito faciei tuæ a conturbatione hominum ;
proteges eos in tabernaculo tuo, a contradictione linguarum.
22 Benedictus Dominus,
quoniam mirificavit misericordiam suam mihi in civitate munita.
23 Ego autem dixi in excessu mentis meæ :
Projectus sum a facie oculorum tuorum :
ideo exaudisti vocem orationis meæ, dum clamarem ad te.
24 Diligite Dominum, omnes sancti ejus,
quoniam veritatem requiret Dominus,
et retribuet abundanter facientibus superbiam.
25 Viriliter agite, et confortetur cor vestrum,
omnes qui speratis in Domino.