Psalmi 144
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Laudatio ipsi David. Exaltabo te, Deus meus rex, et benedicam nomini tuo in sæculum, et in sæculum sæculi. | 1 [Of David] Blessed be Yahweh, my rock, who trains my hands for war and my fingers for battle, |
2 Per singulos dies benedicam tibi, et laudabo nomen tuum in sæculum, et in sæculum sæculi. | 2 my faithful love, my bastion, my citadel, my Saviour; I shelter behind him, my shield, he makes thepeoples submit to me. |
3 Magnus Dominus, et laudabilis nimis, et magnitudinis ejus non est finis. | 3 Yahweh, what is a human being for you to notice, a child of Adam for you to think about? |
4 Generatio et generatio laudabit opera tua, et potentiam tuam pronuntiabunt. | 4 Human life, a mere puff of wind, days as fleeting as a shadow. |
5 Magnificentiam gloriæ sanctitatis tuæ loquentur, et mirabilia tua narrabunt. | 5 Yahweh, part the heavens and come down, touch the mountains, make them smoke. |
6 Et virtutem terribilium tuorum dicent, et magnitudinem tuam narrabunt. | 6 Scatter them with continuous lightning-flashes, rout them with a vol ey of your arrows. |
7 Memoriam abundantiæ suavitatis tuæ eructabunt, et justitia tua exsultabunt. | 7 Stretch down your hand from above, save me, rescue me from deep waters, from the clutches offoreigners, |
8 Miserator et misericors Dominus : patiens, et multum misericors. | 8 whose every word is worthless, whose right hand is raised in perjury. |
9 Suavis Dominus universis, et miserationes ejus super omnia opera ejus. | 9 God, I sing to you a new song, I play to you on the ten-stringed lyre, |
10 Confiteantur tibi, Domine, omnia opera tua, et sancti tui benedicant tibi. | 10 for you give kings their victories, you rescue your servant David. From the sword of evil |
11 Gloriam regni tui dicent, et potentiam tuam loquentur : | 11 save me, rescue me from the clutches of foreigners whose every word is worthless, whose righthand testifies to falsehood. |
12 ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam, et gloriam magnificentiæ regni tui. | 12 May our sons be like plants growing tal from their earliest days, our daughters like pil ars carved fitfor a palace, |
13 Regnum tuum regnum omnium sæculorum ; et dominatio tua in omni generatione et generationem. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis, et sanctus in omnibus operibus suis. | 13 our barns fil ed to overflowing with every kind of crop, the sheep in our pastures be numbered inthousands and tens of thousands, |
14 Allevat Dominus omnes qui corruunt, et erigit omnes elisos. | 14 our cattle wel fed, free of raids and pil age, free of outcry in our streets. |
15 Oculi omnium in te sperant, Domine, et tu das escam illorum in tempore opportuno. | 15 How blessed the nation of whom this is true, blessed the nation whose God is Yahweh! |
16 Aperis tu manum tuam, et imples omne animal benedictione. | |
17 Justus Dominus in omnibus viis suis, et sanctus in omnibus operibus suis. | |
18 Prope est Dominus omnibus invocantibus eum, omnibus invocantibus eum in veritate. | |
19 Voluntatem timentium se faciet, et deprecationem eorum exaudiet, et salvos faciet eos. | |
20 Custodit Dominus omnes diligentes se, et omnes peccatores disperdet. | |
21 Laudationem Domini loquetur os meum ; et benedicat omnis caro nomini sancto ejus in sæculum, et in sæculum sæculi. |