Psalmi 131
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Canticum graduum. Memento, Domine, David, et omnis mansuetudinis ejus : | 1 (Salmo graduale ). O Signore, ricordati di David e di tutta la sua mansuetudine: |
2 sicut juravit Domino ; votum vovit Deo Jacob : | 2 Come egli giurò al Signore, fece un voto al Dio di Giacobbe: |
3 Si introiero in tabernaculum domus meæ ; si ascendero in lectum strati mei ; | 3 « Io non entrerò dentro la mia casa, non salirò sul letto del mio riposo, |
4 si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem, | 4 Non concederò il sonno agli occhi miei, non riposo alle mie palpebre, |
5 et requiem temporibus meis, donec inveniam locum Domino, tabernaculum Deo Jacob. | 5 Non requie alle mie tempie, finché non ho trovato un posto pel Signore, una dimora pel Dio di Giacobbe ». |
6 Ecce audivimus eam in Ephrata ; invenimus eam in campis silvæ. | 6 Ecco, abbiamo sentito dire che è in Efrata, l'abbiamo trovato nei campi della selva. |
7 Introibimus in tabernaculum ejus ; adorabimus in loco ubi steterunt pedes ejus. | 7 Andiamo al suo Tabernacolo, adoriamo lo sgabello dei suoi piedi. |
8 Surge, Domine, in requiem tuam, tu et arca sanctificationis tuæ. | 8 Sorgi, o Signore, e vieni al tuo riposo tu e l'arca della tua santità. |
9 Sacerdotes tui induantur justitiam, et sancti tui exsultent. | 9 Sian rivestiti di giustizia i tuoi sacerdoti e facciano festa i tuoi santi. |
10 Propter David servum tuum non avertas faciem christi tui. | 10 Per amore di David tuo servo non negarci il volto del tuo Cristo. |
11 Juravit Dominus David veritatem, et non frustrabitur eam : De fructu ventris tui ponam super sedem tuam. | 11 Il Signore ha giurato a David la promessa e la manterrà: « Porrò sul tuo trono il frutto del tuo seno. |
12 Si custodierint filii tui testamentum meum, et testimonia mea hæc quæ docebo eos, et filii eorum usque in sæculum sedebunt super sedem tuam. | 12 Se i tuoi figli osserveranno il mio patto e le norme che loro insegno, anche i loro figli in perpetuo sederanno sul tuo trono ». |
13 Quoniam elegit Dominus Sion : elegit eam in habitationem sibi. | 13 Il Signore ha scelta Sionne, l'ha eletta a sua dimora. |
14 Hæc requies mea in sæculum sæculi ; hic habitabo, quoniam elegi eam. | 14 « Questa è la mia stabile dimora pei secoli dei secoli, in essa abiterò perchè me la sono scelta. |
15 Viduam ejus benedicens benedicam ; pauperes ejus saturabo panibus. | 15 Benedirò largamente le sue vedove, satollerò di pane i suoi poveri. |
16 Sacerdotes ejus induam salutari, et sancti ejus exsultatione exsultabunt. | 16 Rivestirò di salvezza i suoi sacerdoti, e n'esulteranno grandemente i suoi santi. |
17 Illuc producam cornu David ; paravi lucernam christo meo. | 17 Vi farò fiorire la potenza di David, preparando una fiaccola accesa pel mio Cristo. |
18 Inimicos ejus induam confusione ; super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea. | 18 Coprirò di vergogna i suoi nemici; ma sopra di lui brillerà la mia santità ». |