Psalmi 117
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus. | 1 Celebrate il Signore, perch'Egli è buono, perchè la sua misericordia dura in eterno. |
2 Dicat nunc Israël : Quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus. | 2 Orsù, dica Israele che Egli è buono, che la sua misericordia dura in eterno. |
3 Dicat nunc domus Aaron : Quoniam in sæculum misericordia ejus. | 3 Orsù, dica la casa di Aronne che la sua misericordia dura in eterno. |
4 Dicant nunc qui timent Dominum : Quoniam in sæculum misericordia ejus. | 4 Orsù, dicano quelli che temono il Signore che la sua misericordia dura in eterno. |
5 De tribulatione invocavi Dominum, et exaudivit me in latitudine Dominus. | 5 Tra le tribolazioni invocai il Signore, e il Signore m'ha esaudito, (ponendomi) al largo. |
6 Dominus mihi adjutor ; non timebo quid faciat mihi homo. | 6 Il Signore è mio aiuto: non temerò quello che mi può fare l'uomo. |
7 Dominus mihi adjutor, et ego despiciam inimicos meos. | 7 Il Signore è mio aiuto, ed io posso disprezzare i miei nemici: |
8 Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine. | 8 Meglio confidare nel Signoro che confidare nell'uomo. |
9 Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus. | 9 Meglio sperare nel Signore che sperare nei principi. |
10 Omnes gentes circuierunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos. | 10 Tutte le genti m'avevan circondato, ma nel nome del Signore mi son vendicato contro di esse. |
11 Circumdantes circumdederunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos. | 11 Mi avevano accerchiato, messo alle strette, ma nel nome del Signore mi son vendicato contro di esse. |
12 Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis : et in nomine Domini, quia ultus sum in eos. | 12 Mi avevano attorniato come pecchie, avevan divampato come fuoco nei pruni, ma nel nome del Signore mi son vendicato contro di esse. |
13 Impulsus eversus sum, ut caderem, et Dominus suscepit me. | 13 Urtato, vacillavo, stavo per cadere; ma il Signore mi ha sorretto. |
14 Fortitudo mea et laus mea Dominus, et factus est mihi in salutem. | 14 Il Signore è la mia forza, il mio cantico: Egli fu la mia salvezza. |
15 Vox exsultationis et salutis in tabernaculis justorum. | 15 Il grido della gioia e della salvezza (echeggia) nelle tende dei giusti. |
16 Dextera Domini fecit virtutem ; dextera Domini exaltavit me : dextera Domini fecit virtutem. | 16 La destra del Signore ha fatto miracoli, la destra del Signore m'ha esaltato, la destra del Signore ha fatto miracoli. |
17 Non moriar, sed vivam, et narrabo opera Domini. | 17 Io non morrò, ma vivrò e racconterò le opere del Signore. |
18 Castigans castigavit me Dominus, et morti non tradidit me. | 18 Il Signore mi ha castigato severamente, ma non mi ha abbandonato alla morte. |
19 Aperite mihi portas justitiæ : ingressus in eas confitebor Domino. | 19 Apritemi le porte della giustizia: v'entrerò e darò lode al Signore. |
20 Hæc porta Domini : justi intrabunt in eam. | 20 Questa è la porta del Signore: per essa entreranno i giusti. |
21 Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem. | 21 Io ti celebrerò, perchè mi hai esaudito, perchè sei stato la mia salvezza. |
22 Lapidem quem reprobaverunt ædificantes, hic factus est in caput anguli. | 22 La pietra scartata dai costruttori è divenuta la pietra angolare. |
23 A Domino factum est istud, et est mirabile in oculis nostris. | 23 Questo è opera del Signore ed è cosa maravigliosa agli occhi nostri. |
24 Hæc est dies quam fecit Dominus ; exsultemus, et lætemur in ea. | 24 Questo è il giorno fatto dal Signore: esultiamo e rallegriamoci in esso. |
25 O Domine, salvum me fac ; o Domine, bene prosperare. | 25 O Signore, salvami, o Signore, concedi prosperità. |
26 Benedictus qui venit in nomine Domini : benediximus vobis de domo Domini. | 26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore! Noi vi abbiamo benedetti dalla casa del Signore. |
27 Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu altaris. | 27 Il Signore è Dio ed ha fatto risplendere la sua luce su di noi. Celebrate il giorno solenne con folti rami fino al corno dell'altare. |
28 Deus meus es tu, et confitebor tibi ; Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem. | 28 Tu sei il mio Dio, e ti darò lode; tu sei il mio Dio, e ti esalterò. Ti celebrerò, perchè m'hai esaudito e sei stato la mia salvezza. |
29 Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus. | 29 Celebrate il Signore, perchè Egli è buono, perchè la sua misericordia dura in eterno. |