Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 26


font
NOVA VULGATAJERUSALEM
1 Respondens autem Iob dixit:
1 Job prit la parole et dit:
2 “ Quomodo adiuvisti imbecillem?
Et sustentas brachium eius, qui non est fortis?
2 Comme tu sais bien soutenir le faible, secourir le bras sans vigueur!
3 Quod dedisti illi consilium, qui non habet sapientiam?
Et prudentiam tuam ostendisti plurimam!
3 Quels bons conseils tu donnes à l'ignorant, comme ton savoir est fertile en ressources!
4 Quem docere voluisti?
Et cuius est spiritus, qui egreditur ex te?
4 Mais ces discours, à qui s'adressent-ils, et d'où provient l'esprit qui sort de toi?
5 Ecce umbrae gemunt sub aquis,
et qui habitant cum eis.
5 Les Ombres tremblent sous terre, les eaux et leurs habitants sont dans l'effroi.
6 Nudus est infernus coram illo,
et nullum est operimentum Perditioni.
6 Devant lui, le Shéol est à nu, la Perdition à découvert.
7 Qui extendit aquilonem super vacuum
et appendit terram super nihilum.
7 C'est lui qui a étendu le Septentrion sur le vide, suspendu la terre sans appui.
8 Qui ligat aquas in nubibus suis,
ut non erumpant pariter deorsum.
8 Il enferme les eaux dans ses nuages. Sans que la nuée crève sous leur poids.
9 Qui operit faciem solii sui
expandens super illud nebulam suam.
9 Il couvre la face de la pleine lune et déploie sur elle sa nuée.
10 Terminum circumdedit aquis,
usque dum finiantur lux et tenebrae.
10 Il a tracé un cercle à la surface des eaux, aux confins de la lumière et des ténèbres.
11 Columnae caeli contremiscunt
et pavent ab increpatione eius.
11 Les colonnes des cieux sont ébranlées, frappées de stupeur quand il menace.
12 In fortitudine sua terruit mare
et prudentia sua percussit Rahab.
12 Par sa force, il a brassé la Mer, par son habileté, écrasé Rahab.
13 Spiritus eius serenavit caelos,
et manus eius confodit colubrum fugientem.
13 Son souffle a clarifié les Cieux, sa main transpercé le Serpent Fuyard.
14 Ecce haec sunt termini viarum eius;
et, cum vix parvam stillam sermonis eius audierimus,
quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri? ”.
14 Tout cela, c'est l'extérieur de ses oeuvres, et nous n'en saisissons qu'un faible écho. Mais le tonnerrede sa puissance, qui le comprendra?