Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Giobbe 22


font
BIBBIA MARTINIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Eliphaz di Theman allor prese a dire:1 És felelt a temáni Elifáz, és így szólt:
2 Può egli agguagliarsi a Dio un uomo, quand'anche avesse una scienza perfetta?2 »Lehet-e az embert Istenhez hasonlítani, még ha tökéletes is tudása?
3 Torna egli forse in vantaggio di Dio se tu sarai giusto? E che aggiungi tu a lui se immacolata sarà la tua vita?3 Mi haszna van Istennek, ha igaz vagy, mit nyer azzal, ha utad tökéletes?
4 Forse per timor ch'egli abbia ti accuserà, e verrà teco in giudizio?4 Talán istenfélelmed miatt fenyít meg téged és száll veled perbe,
5 E non fa egli questo per le moltissime tue malvagità, e per le infinite tue colpe?5 és nem inkább nagy gonoszságod miatt, véghetetlen bűneid miatt?
6 Perocché tu portasti via senza ragione il pegno de' tuoi fratelli, e spogliasti i meschini delle lor vesti.6 Mert ok nélkül vettél zálogot testvéreidtől, elvetted a ruhát a mezítelenektől,
7 Non desti acqua al sitibondo, e pane negasti all'affamato.7 nem adtál vizet a fáradtnak s az éhestől megtagadtad a kenyeret,
8 Colla forza del tuo braccio entrasti in possesso della terra, e potendone più degli altri in essa regnavi.8 karod erejével vetted a földet birtokodba, a legerősebb címén birtokoltad,
9 Le vedove rimandasti indietro senza far loro ragione, e i pupilli privasti d'ogni sostegno.9 az özvegyeket üres kézzel menesztetted, az árvák karjait összezúztad.
10 Per questo se' cinto di lacci, e turbato da repentini terrori.10 Tőrökkel vagy ezért körülvéve, és félelem háborít meg hirtelen.
11 E credevi che non avresti veduto mai tenebre, né saresti oppresso da tale impetuosa piena d'acque?11 Azt hitted, hogy nem látsz sötétséget, s az árvíz rohama el nem borít?
12 Pensi tu forse, che Dio è più sublime del cielo, e ch'ei sormonta l'altezza delle stelle?12 ‘Nem gondolod meg, hogy Isten magasabb az égnél s a csillagok teteje fölé emelkedik?’
13 Onde dici: Che può egli sapere Dio? Egli giudica quasi all'oscuro.13 És mondod: ‘Mit tud az Isten? A felhők homálya mögül tehet-e igazságot?
14 Suo nascondiglio sono le nuvole, né alle cose, nostre egli pon mente, e attorno ai cardini del cielo passeggia.14 Felhők leplezik, és nem látja dolgainkat, ő az ég szélén jár-kel!’
15 Vuoi tu forse camminare per quella antica strada, che fu battuta dagli empj?15 Vajon az ősvilág ösvényét követed, amelyet gonosz férfiak tapostak,
16 I quali furon rapiti prima del loro tempo, e la fiumana roversciò i lor fondamenti:16 akiket idő előtt ragadtak el, és áradás mosta el talajukat?
17 I quali dicevano a Dio: Vattene da noi: e dell'Onnipotente tal avean concetto, come se nulla potesse:17 Azt mondták Istennek: ‘Hagyj minket békében!’ S úgy gondolták, hogy a Mindenható tehetetlen,
18 Mentre egli le case loro avea riempiute di beni. Lungi da me l'opinion di coloro.18 pedig ő betöltötte házaikat javakkal. Gondolatuk távol legyen tőlem!
19 I giusti vedranno, e ne avranno allegrezza, e l'innocente gli schernirà.19 Látják ezt az igazak és örvendeznek, s az ártatlan kigúnyolja őket.
20 Non è ella stata gettata a terra la loro altezza, e i loro avanzi non son eglino stati consunti dal fuoco?20 ‘Nemde semmivé lett dölyfük, és maradékukat tűz emésztette.’
21 Adattati adunque a lui, e avrei pace, e da ciò raccorrai ottimi frutti.21 Légy tehát Vele jóban és békességben, ennek majd igen jó gyümölcsét látod.
22 Dalla bocca di lui prendi legge, e nel cuor tuo imprimi le sue parole.22 Fogadd el szájából a tanítást és tedd el szavait szívedbe!
23 Se tornerai all'Onnipotente ti rimetterai in piedi, e rimoverai dalla tua casa l'iniquità.23 Ha visszatérsz a Mindenhatóhoz, ha megalázod magadat, s eltávolítod a bűnt a sátradból,
24 In vece di terra egli ti darà vivo masso, e in cambio di pietre, torrenti di oro.24 ha olyannak veszed az aranyat, mint a port, s az ófírt, mint a patak kavicsait,
25 L'Onnipotente sarà teco contro de' tuoi nemici, e avrai l'argento a masse.25 akkor a Mindenható lesz aranykincsed, és ő lesz ezüstöd bőségben.
26 Allora nell'Onnipotente troverai copia di delizie, e alzerai a Dio la tua faccia.26 Mert akkor a Mindenhatóban találsz gyönyörűséget, és Istenhez emelheted arcodat.
27 Lo pregherai, ed egli ti esaudirà, e scioglierai i tuoi voti.27 Ha könyörögsz hozzá, meghallgat, és megadhatod, amit fogadtál.
28 Risolverai una cosa, e sarà ridotta ad effetto, e le tue vie saran luminose.28 Amit felteszel magadban, sikerül, és útjaidon fény ragyog,
29 Perocché chi fu umiliato sarà in gloria, e chi portò gli occhi bassi sarà salvato.29 mert aki megalázza magát, dicsőségben lesz, s aki lesüti szemét, üdvösséget lel,
30 Sarà salvo l'innocente, e sarà salvo per la purezza delle sue mani.30 az ártatlan megszabadul, megmenekül keze tisztasága miatt.«