Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Lamentazioni 3


font
BIBBIA TINTORIBIBBIA CEI 2008
1 ALEF.
Io son l'uomo che ho vista la mia miseria sotto la verga del suo furore.
ALEF.
1 (Alef)Io sono l’uomo che ha provato la miseria
sotto la sferza della sua ira.
2 M'ha condotto e m'ha fatto camminare nelle tenebre e non nella luce.
ALEF.
2 (Alef) Egli mi ha guidato, mi ha fatto camminare
nelle tenebre e non nella luce.
3 Contro me solo stese e ristese tutto il giorno la sua mano.
BEI.
3 (Alef) Sì, contro di me egli volge e rivolge
la sua mano tutto il giorno.
4 Ha consumato la mia pelle e la mia carne, ha stritolate le mie ossa.
BET.
4 (Bet) Egli ha consumato la mia carne e la mia pelle,
ha rotto le mie ossa.
5 Ha alzato un muro intorno a me, m'ha ravvolta nell'amarezza e nell'affanno.
BET.
5 (Bet) Ha costruito sopra di me, mi ha circondato
di veleno e di affanno.
6 Mi pose in luoghi tenebrosi, come quelli che son morti per sempre.
GHIMEL.
6 (Bet) Mi ha fatto abitare in luoghi tenebrosi
come i morti da gran tempo.
7 Mi serrò dentro un muro, da unii potere uscirne, aggravò i miei ceppi.
GHIMEL.
7 (Ghimel)Mi ha costruito un muro tutt’intorno, non posso più uscire;
ha reso pesanti le mie catene.
8 E quand'anche io alzi le grida e lo preghi, ha chiuso il varco alla mia preghiera.
GHIMEL.
8 (Ghimel) Anche se grido e invoco aiuto,
egli soffoca la mia preghiera.
9 Mi ha chiuse le mie strade con pietre quadrate, ha rovinati i miei sentieri.
DALET.
9 (Ghimel) Ha sbarrato le mie vie con blocchi di pietra,
ha ostruito i miei sentieri.
10 E ' divenuto per me un orso in agguato, un leone in nascondigli.
DALET.
10 (Dalet) Era per me un orso in agguato,
un leone in luoghi nascosti.
11 Ha rovinati i miei sentieri, mi ha ridotta in brandelli, mi ha abbandonata alla desolazione.
DALET.
11 (Dalet) Seminando di spine la mia via, mi ha lacerato,
mi ha reso desolato.
12 Tese il suo arco e mi pose qual bersaglio alle frecce.
HE.
12 (Dalet) Ha teso l’arco, mi ha posto
come bersaglio alle sue saette.
13 M'ha confitte nei reni le frecce del suo turcasso.
HE.
13 (He) Ha conficcato nei miei reni
le frecce della sua faretra.
14 Son divenuto il ludibrio di tutto il mio popolo, la loro canzone di tutto il giorno.
HE.
14 (He) Sono diventato lo scherno di tutti i popoli,
la loro beffarda canzone tutto il giorno.
15 Mi ha ripieno di amarezza, mi ha inebriato d'assenzio.
VAU.
15 (He) Mi ha saziato con erbe amare,
mi ha dissetato con assenzio.
16 Ed ha spezzati ad uno ad lino tutti i miei denti, mi ha cibato di cenere.
VAU.
16 (Vau) Ha spezzato i miei denti con la ghiaia,
mi ha steso nella polvere.
17 L'anima mia è allontanata dalla pace, non so più che cosa sia il bene.
VAU.
17 (Vau) Sono rimasto lontano dalla pace,
ho dimenticato il benessere.
18 Ed io ho detto: « Svanì la mia ultima aspettativa e la mia speranza nel Signore ».
ZAIN.
18 (Vau) E dico: «È scomparsa la mia gloria,
la speranza che mi veniva dal Signore».
19 Ricordati della mia miseria, del mio eccesso, dell'assenzio e del fiele.
ZAIN.
19 (Zain) Il ricordo della mia miseria e del mio vagare
è come assenzio e veleno.
20 Io vo continuamente ricordando, e si strugge dentro di me l'anima mia.
ZAIN.
20 (Zain) Ben se ne ricorda la mia anima
e si accascia dentro di me.
21 Ritorno sopra queste cose col mio cuore e per questo avrò speranza.
HET.
21 (Zain) Questo intendo richiamare al mio cuore,
e per questo voglio riprendere speranza.
22 Per le misericordie del Signore non siamo stati annientati, chè non cesssaron mai le sue misericordie!
HET.
22 (Het) Le grazie del Signore non sono finite,
non sono esaurite le sue misericordie.
23 Si rinnovellano ogni mattina. Grande è la tua fedeltà!
HET.
23 (Het) Si rinnovano ogni mattina,
grande è la sua fedeltà.
24 La mia porzione è il Signore — ha detto l'anima mia, — per questo lo aspetterò.
TET.
24 (Het) «Mia parte è il Signore – io esclamo –,
per questo in lui spero».
25 Il Signore è buono per chi spera in lui, per l'anima che lo cerca.
TET.
25 (Tet) Buono è il Signore con chi spera in lui,
con colui che lo cerca.
26 E' bene aspettare in silenzio il soccorso di Dio.
TET.
26 (Tet) È bene aspettare in silenzio
la salvezza del Signore.
27 E' bene per l'uomo aver portato il giogo fin dalla sua adolescenza.
IOD.
27 (Tet) È bene per l’uomo portare
un giogo nella sua giovinezza.
28 Sederà solitario e taciturno, perchè se l'è tolto sopra di sè.
IOD.
28 (Iod)Sieda costui solitario e resti in silenzio,
poiché egli glielo impone.
29 Porrà la sua bocca nella polvere senza perdere la speranza.
IOD.
29 (Iod)Ponga nella polvere la bocca,
forse c’è ancora speranza.
30 Porgerà la guancia a chi lo percuote, e sarà saziato d'obbrobri.
CAF.
30 (Iod)Porga a chi lo percuote la sua guancia,
si sazi di umiliazioni.
31 Ma il Signore non rigetterà per sempre;
CAF.
31 (Caf) Poiché il Signore
non respinge per sempre.
32 E se ci ha rigettati, avrà anche compassione secondo la moltitudine delle sue misericordie.
CAF.
32 (Caf) Ma, se affligge, avrà anche pietà
secondo il suo grande amore.
33 Perchè non è secondo il suo cuore umiliare e scacciare i figli degli uomini.
LAMED.
33 (Caf) Poiché contro il suo desiderio egli umilia
e affligge i figli dell’uomo.
34 Se si calpestano sotto i piedi tutti gli schiavi della terra.
LAMED.
34 (Lamed)Schiacciano sotto i loro piedi
tutti i prigionieri del paese.
35 Se si viola il diritto dell'uomo nel cospetto dell'Altissimo.
LAMED.
35 (Lamed) Ledono i diritti di un uomo
davanti al volto dell’Altissimo.
36 Se si rovina un uomo nel suo giudizio, il Signore non lo sa?
MEM.
36 (Lamed) Opprimono un altro in una causa.
Forse il Signore non vede tutto questo?
37 Chi è colui che dice che avvenga una cosa senza il comando del Signore?
MEM.
37 (Mem) Chi mai ha parlato e la sua parola si è avverata,
senza che il Signore lo avesse comandato?
38 Non è dalla bocca dell'Altissimo che verranno i beni e i mali?
MEM.
38 (Mem) Dalla bocca dell’Altissimo non procedono forse
le sventure e il bene?
39 Che ha da lamentarsi l'uomo che vive, l'uomo, (del castigo) dei suoi peccati?
NUN.
39 (Mem) Perché si rammarica un essere vivente,
un uomo, per i castighi dei suoi peccati?
40 Esaminiamo la nostra condotta, ricerchiamola, e torniamo al Signore.
NUN.
40 (Nun) «Esaminiamo la nostra condotta e scrutiamola,
ritorniamo al Signore.
41 Colle mani inalziamo i nostri cuori al Signore nei cieli.
NUN.
41 (Nun) Innalziamo i nostri cuori al di sopra delle mani,
verso Dio nei cieli.
42 Noi abbiamo agito iniquamente, abbiamo provocato a sdegno, per questo tu sei stato inesorabile.
SAMEC.
42 (Nun) Noi abbiamo peccato e siamo stati ribelli,
e tu non ci hai perdonato.
43 Ti sei avvolto nell'ira, ci hai percossi, hai sterminato senza risparmiare.
SAMEC.
43 (Samec) Ti sei avvolto nell’ira e ci hai perseguitati,
hai ucciso senza pietà.
44 Ti sei posto davanti una nube, perchè non passi la preghiera.
SAMEC.
44 (Samec) Ti sei avvolto in una nube,
perché la supplica non giungesse fino a te.
45 Mi hai reso la spazzatura, il rifiuto in mezzo alle nazioni.
FE.
45 (Samec) Ci hai ridotti a spazzatura e rifiuto
in mezzo ai popoli.
46 Hanno spalancata sopra di noi la loro bocca tutti i nostri nemici.
FE.
46 (Pe) Hanno spalancato la bocca contro di noi
tutti i nostri nemici.
47 Per noi spavento e laccio, profezia e rovina.
FE.
47 (Pe) Nostra sorte sono terrore e fossa,
sterminio e rovina».
48 Gli occhi miei spargono (lacrime) a torrenti sopra la rovina della figlia del mio popolo.
AIN.
48 (Pe) Rivoli di lacrime scorrono dai miei occhi,
per la rovina della figlia del mio popolo.
49 L'occhio mio è afflitto e non ha pace, non avendo riposo.
AIN.
49 (Ain) Il mio occhio piange senza sosta
perché non ha pace,
50 Fino a che il Signore non volga lo sguardo e non rimiri dal cielo.
AIN.
50 (Ain) finché non guardi e non veda
il Signore dal cielo.
51 Il mio occhio ha rubato l'anima mia a causa di tutte le figlie della mia città.
SADE.
51 (Ain) Il mio occhio mi tormenta
per tutte le figlie della mia città.
52 Mi han preso alla caccia come un uccello quelli che senza motivo son miei nemici;
SADE.
52 (Sade) Mi hanno dato la caccia come a un passero
coloro che mi odiano senza ragione.
53 Mi han fatto precipitare nella fossa ed hanno posta sopra di me la pietra.
SADE.
53 (Sade) Mi hanno chiuso vivo nella fossa
e hanno gettato pietre su di me.
54 Le acque mi han coperto fin sopra il capo, ed io ho detto: « Son perduto! »
COF.
54 (Sade) Sono salite le acque fin sopra il mio capo;
ho detto: «È finita per me».
55 Ho invocato il tuo nome, o Signore, dal più profondo della fossa.
COF.
55 (Kof) Ho invocato il tuo nome, o Signore,
dalla fossa profonda.
56 Tu hai sentita la mia voce, non chiuder le orecchie ai miei singulti, alle mie grida.
COF.
56 (Kof) Tu hai udito il mio grido: «Non chiudere
l’orecchio al mio sfogo».
57 Tu ti avvicinasti nel giorno in cui t'invocai, dicesti: « Non temere ».
RES.
57 (Kof) Tu eri vicino quando t’invocavo,
hai detto: «Non temere!».
58 Giudicasti in favore dell'anima mia, o salvatore della mia vita.
RES.
58 (Res) Tu hai difeso, Signore, la mia causa,
hai riscattato la mia vita.
59 Tu hai veduto, o Signore, la loro iniquità contro di me, rendimi giustizia.
RES.
59 (Res) Hai visto, o Signore, la mia umiliazione,
difendi il mio diritto!
60 Tu hai veduti tutti i loro furori, tutte le loro trame contro di me.
SIN.
60 (Res) Hai visto tutte le loro vendette,
tutte le loro trame contro di me.
61 Tu hai sentito i loro oltraggi, o Signore, tutte le loro trame contro di me.
SIN.
61 (Sin) Hai udito, Signore, i loro insulti,
tutte le loro trame contro di me.
62 E le parole dei miei avversari e quello che meditano contro di me tutto il giorno.
SIN.
62 (Sin) I discorsi dei miei oppositori e i loro pensieri
sono contro di me tutto il giorno.
63 Quando siedono, quando si alzano, guarda, io sono la loro canzone.
TAU.
63 (Sin)Osserva quando siedono e quando si alzano;
io sono la loro beffarda canzone.
64 Rendi loro il contraccambio, o Signore, secondo le opere delle loro mani.
TAU.
64 (Tau) Ripagali, o Signore,
secondo l’opera delle loro mani.
65 Poni loro lo scudo del cuore, il tuo affanno.
TAU.
65 (Tau) Rendili duri di cuore,
sia su di loro la tua maledizione!
66 Perseguitali nel tuo furore, sterminali di sotto ai cieli, o Signore.66 (Tau) Perseguitali nell’ira, Signore,
e distruggili sotto il cielo.