Salmi 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 (Per la fine. Per gli strettoi. Salmo di Asaf). | 1 [For the choirmaster Tune: 'The decrees are lilies' Of Asaph Psalm] Shepherd of Israel, listen, you wholead Joseph like a flock, enthroned on the winged creatures, shine forth |
2 Cantate con gioia a Dio nostro protettore, alzate grida di giubilo al Dio di Giacobbe. | 2 over Ephraim, Benjamin and Manasseh; rouse your valour and come to our help. |
3 Intonate salmi, date nei timpani, toccate l'arpa soave e la cetra. | 3 God, bring us back, let your face shine on us and we shall be safe. |
4 Fate squillar la tromba del novilunio, nel dì solenne della nostra festa; | 4 Yahweh, God Sabaoth, how long wil you flare up at your people's prayer? |
5 Perchè è un precetto in Israe le, è un decreto del Dio di Giacobbe | 5 You have made tears their food, redoubled tears their drink. |
6 Ne fece una legge a Giuseppe, quando uscì dalla terra d'Egitto e sentì una lingua a lui ignota. | 6 You let our neighbours quarrel over us, our enemies mock us. |
7 Sgravò le sue spalle dai pesi e le sue mani dal portare le ceste. | 7 God Sabaoth, bring us back, let your face shine on us and we shall be safe. |
8 Nella tribolazione tu m'invocasti, ed io ti liberai, ti risposi tra la caligine della tempesta, ti provai all'acqua di contraddizione. | 8 You brought a vine out of Egypt, to plant it you drove out nations; |
9 Ascolta. o popolo mio, che ti voglio ammonire: oh, se tu m dessi ascolto, o Israele! | 9 you cleared a space for it, it took root and fil ed the whole country. |
10 Non vi dovrà essere in te nuovo dio, non devi adorare un dio straniero. | 10 The mountains were covered with its shade, and the cedars of God with its branches, |
11 Io sono il Signore Dio tuo che ti trassi fuori dalla terra d'Egitto: allarga la tua bocca, ed io la riempirò. | 11 its boughs stretched as far as the sea, its shoots as far as the River. |
12 Ma il mio popolo non ascoltò la mia voce, Israele non volle sapere di me; | 12 Why have you broken down its fences? Every passer-by plucks its grapes, |
13 Ed io li abbandonai ai desideri del loro cuore: andranno secondo i loro capricci. | 13 boars from the forest tear at it, wild beasts feed on it. |
14 Se il mio popolo m'avesse dato retta, se Israele avesse camminato nelle mie vie, | 14 God Sabaoth, come back, we pray, look down from heaven and see, visit this vine; |
15 In un momento avrei umiliati i suoi nemici ed avrei messa la mia mano sopra chi l'affligge ». | 15 protect what your own hand has planted. |
16 Ai nemici del Signore gli mancaron di fede, ma i1 loro tempo sarà in eterno. | 16 They have thrown it on the fire like dung, the frown of your rebuke wil destroy them. |
17 Egli li ha nutriti col fiore dei frumento, li ha saziati col miele stillante dalla roccia. | 17 May your hand protect those at your side, the child of Adam you have strengthened for yourself! |
18 Never again wil we turn away from you, give us life and we will cal upon your name. | |
19 God Sabaoth, bring us back, let your face shine on us and we shal be safe. |