Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 80


font
BIBBIA TINTORIKING JAMES BIBLE
1 (Per la fine. Per gli strettoi. Salmo di Asaf).1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
2 Cantate con gioia a Dio nostro protettore, alzate grida di giubilo al Dio di Giacobbe.2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
3 Intonate salmi, date nei timpani, toccate l'arpa soave e la cetra.3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
4 Fate squillar la tromba del novilunio, nel dì solenne della nostra festa;4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Perchè è un precetto in Israe le, è un decreto del Dio di Giacobbe5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
6 Ne fece una legge a Giuseppe, quando uscì dalla terra d'Egitto e sentì una lingua a lui ignota.6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7 Sgravò le sue spalle dai pesi e le sue mani dal portare le ceste.7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
8 Nella tribolazione tu m'invocasti, ed io ti liberai, ti risposi tra la caligine della tempesta, ti provai all'acqua di contraddizione.8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Ascolta. o popolo mio, che ti voglio ammonire: oh, se tu m dessi ascolto, o Israele!9 Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
10 Non vi dovrà essere in te nuovo dio, non devi adorare un dio straniero.10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
11 Io sono il Signore Dio tuo che ti trassi fuori dalla terra d'Egitto: allarga la tua bocca, ed io la riempirò.11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
12 Ma il mio popolo non ascoltò la mia voce, Israele non volle sapere di me;12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
13 Ed io li abbandonai ai desideri del loro cuore: andranno secondo i loro capricci.13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
14 Se il mio popolo m'avesse dato retta, se Israele avesse camminato nelle mie vie,14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 In un momento avrei umiliati i suoi nemici ed avrei messa la mia mano sopra chi l'affligge ».15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
16 Ai nemici del Signore gli mancaron di fede, ma i1 loro tempo sarà in eterno.16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Egli li ha nutriti col fiore dei frumento, li ha saziati col miele stillante dalla roccia.17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.