Salmi 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 (Per la fine. Per gli strettoi. Salmo di Asaf). | 1 For the leader; according to "Lilies." Eduth. A psalm of Asaph. |
2 Cantate con gioia a Dio nostro protettore, alzate grida di giubilo al Dio di Giacobbe. | 2 Shepherd of Israel, listen, guide of the flock of Joseph! From your throne upon the cherubim reveal yourself |
3 Intonate salmi, date nei timpani, toccate l'arpa soave e la cetra. | 3 to Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Stir up your power, come to save us. |
4 Fate squillar la tromba del novilunio, nel dì solenne della nostra festa; | 4 O LORD of hosts, restore us; Let your face shine upon us, that we may be saved. |
5 Perchè è un precetto in Israe le, è un decreto del Dio di Giacobbe | 5 LORD of hosts, how long will you burn with anger while your people pray? |
6 Ne fece una legge a Giuseppe, quando uscì dalla terra d'Egitto e sentì una lingua a lui ignota. | 6 You have fed them the bread of tears, made them drink tears in abundance. |
7 Sgravò le sue spalle dai pesi e le sue mani dal portare le ceste. | 7 You have left us to be fought over by our neighbors; our enemies deride us. |
8 Nella tribolazione tu m'invocasti, ed io ti liberai, ti risposi tra la caligine della tempesta, ti provai all'acqua di contraddizione. | 8 O LORD of hosts, restore us; let your face shine upon us, that we may be saved. |
9 Ascolta. o popolo mio, che ti voglio ammonire: oh, se tu m dessi ascolto, o Israele! | 9 You brought a vine out of Egypt; you drove away the nations and planted it. |
10 Non vi dovrà essere in te nuovo dio, non devi adorare un dio straniero. | 10 You cleared the ground; it took root and filled the land. |
11 Io sono il Signore Dio tuo che ti trassi fuori dalla terra d'Egitto: allarga la tua bocca, ed io la riempirò. | 11 The mountains were covered by its shadow, the cedars of God by its branches. |
12 Ma il mio popolo non ascoltò la mia voce, Israele non volle sapere di me; | 12 It sent out boughs as far as the sea, shoots as far as the river. |
13 Ed io li abbandonai ai desideri del loro cuore: andranno secondo i loro capricci. | 13 Why have you broken down the walls, so that all who pass by pluck its fruit? |
14 Se il mio popolo m'avesse dato retta, se Israele avesse camminato nelle mie vie, | 14 The boar from the forest strips the vine; the beast of the field feeds upon it. |
15 In un momento avrei umiliati i suoi nemici ed avrei messa la mia mano sopra chi l'affligge ». | 15 Turn again, LORD of hosts; look down from heaven and see; Attend to this vine, |
16 Ai nemici del Signore gli mancaron di fede, ma i1 loro tempo sarà in eterno. | 16 the shoot your right hand has planted. |
17 Egli li ha nutriti col fiore dei frumento, li ha saziati col miele stillante dalla roccia. | 17 Those who would burn or cut it down-- may they perish at your rebuke. |
18 May your help be with the man at your right hand, with the one whom you once made strong. | |
19 Then we will not withdraw from you; revive us, and we will call on your name. | |
20 LORD of hosts, restore us; let your face shine upon us, that we may be saved. |