Salmi 73
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 (Meditazione. di Asaf). Perchè, o Dio, ci hai rigettati per sempre? Perchè il tuo furore divampa contro le pecorelle da te pascolate ? | 1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro! |
2 Ricordati del tuo popolo che ab antico hai fatto tuo. Lo redimesti come scettro della tua eredità: il monte Sion fu il luogo della tua dimora, | 2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei, |
3 Alza le tue mani contro la loro superbia senza limiti. Quanti mali ha fatti il nemico nel santuario! | 3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus: |
4 Quelli che ti odiano alzano gridi di trionfo nel luogo delle tue solennità; vi han posto come insegne le loro bandiere, | 4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios. |
5 E senza riflettere le han poste sulla sommità (del tempio) come alle porte. Come se fossero stati in una selva, con accetto | 5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens. |
6 In un momento ne hanno spezzate le porte, atterrando ogni cosa con asce e scuri. | 6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância. |
7 Han dato fuoco al tuo santuario, hanno abbattuto e profanato il Tabernacolo del tuo nome. | 7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade. |
8 Disse in cuor suo tutta la loro genia: « Facciamo cessar sulla terra tutte le feste di Dio ». | 8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador. |
9 Non vediam più le nostre insegne, non c'è più alcun profeta, non ci riconosce più. | 9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra. |
10 Fino a quando, o Dio, insulterà il nemico? L'avversario bestemmierà il tuo nome per sempre? | 10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas. |
11 Perchè ritiri la tua mano, la tua destra? (Cavala) dal tuo seno per sempre. | 11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto? |
12 Eppure Dio è stato il nostro re da secoli, ha data la salvezza in mezzo alla terra. | 12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas. |
13 Tu col tuo potere desti saldezza al mare, stritolasti nelle acque le teste dei dragoni. | 13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos? |
14 Tu fracassasti le teste del dragone, lo desti a mangiare ai popoli dell'Etiopia. | 14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia. |
15 Tu facesti scaturire fonti e torrenti, tu seccasti fiumi perenni. | 15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos. |
16 Tuo è il giorno, tua è la notte, tu facesti l'aurora e il sole. | 16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa, |
17 Tu fissasti i limiti della terra, opera tua son l'estate e la primavera. | 17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera. |
18 Ricordati di questo: il nemico ha insultato il Signore, un popolo insensato ha provocato il tuo nome. | 18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis. |
19 Non abbandonare alle bestie le anime di quelli che ti lodano, non dimenticare per sempre le anime dei tuoi poveri. | 19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha. |
20 Abbi riguardo al tuo patto, perchè i luoghi oscuri della terra: son pieni di covi d'iniquità. | 20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles. |
21 L'umile non torni via confuso: il povero e il bisognoso dian lode al tuo nome. | 21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração, |
22 Sorgi, o Dio, difendi la tua causa, ricordati dei tuoi oltraggi, che ti vengono di continuo dall'insensato. | 22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer. |
23 Non dimenticare gli urli dei tuoi nemici: la superbia di coloro che ti odiano cresce sempre. | 23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão. |
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis. | |
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra. | |
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus. | |
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós. | |
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião. |