Salmi 73
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 (Meditazione. di Asaf). Perchè, o Dio, ci hai rigettati per sempre? Perchè il tuo furore divampa contro le pecorelle da te pascolate ? | 1 Ászáf zsoltára. Milyen jó az Isten az igazakhoz, azokhoz, akik tiszta szívűek! |
2 Ricordati del tuo popolo che ab antico hai fatto tuo. Lo redimesti come scettro della tua eredità: il monte Sion fu il luogo della tua dimora, | 2 Az én lábam mégis majdnem megingott, majdnem megtántorodott lépésem, |
3 Alza le tue mani contro la loro superbia senza limiti. Quanti mali ha fatti il nemico nel santuario! | 3 mert elfogott a kérkedőkkel szemben az irigység, amikor a bűnösök jólétét láttam. |
4 Quelli che ti odiano alzano gridi di trionfo nel luogo delle tue solennità; vi han posto come insegne le loro bandiere, | 4 Hisz nincs akadály az útjukban, testük egészséges és kövér. |
5 E senza riflettere le han poste sulla sommità (del tempio) come alle porte. Come se fossero stati in una selva, con accetto | 5 Nem viselik a halandók nyomorúságát, az embereket sújtó csapások nem érik őket. |
6 In un momento ne hanno spezzate le porte, atterrando ogni cosa con asce e scuri. | 6 Ezért kevélység a nyakláncuk, és az erőszakosság mint köntös borítja őket. |
7 Han dato fuoco al tuo santuario, hanno abbattuto e profanato il Tabernacolo del tuo nome. | 7 Mintha a zsírjukból fakadna a gonoszság, úgy tör elő szívükből a gondolat. |
8 Disse in cuor suo tutta la loro genia: « Facciamo cessar sulla terra tutte le feste di Dio ». | 8 Álnokságot terveznek és gúnyolódnak, fennhéjázva erőszakot hirdetnek. |
9 Non vediam più le nostre insegne, non c'è più alcun profeta, non ci riconosce più. | 9 Felnyitják szájukat az ég ellen, és jártatják nyelvüket a földieken. |
10 Fino a quando, o Dio, insulterà il nemico? L'avversario bestemmierà il tuo nome per sempre? | 10 Ezért magasan ülnek és a víz árja nem éri el őket. |
11 Perchè ritiri la tua mano, la tua destra? (Cavala) dal tuo seno per sempre. | 11 Azt mondják: »Hogy lenne erre gondja Istennek, hogy is lenne tudomása erről a Fölségesnek?« |
12 Eppure Dio è stato il nostro re da secoli, ha data la salvezza in mezzo alla terra. | 12 Íme, ők bűnösök, életük folyamán mégis bővelkednek, és megsokszorozzák gazdagságukat. |
13 Tu col tuo potere desti saldezza al mare, stritolasti nelle acque le teste dei dragoni. | 13 Azt gondoltam: »Hiába tartottam hát tisztán szívemet, mostam kezem az ártatlanságban, |
14 Tu fracassasti le teste del dragone, lo desti a mangiare ai popoli dell'Etiopia. | 14 hisz mindennap ostort szenvedek, és fenyíték ér minden reggel!« |
15 Tu facesti scaturire fonti e torrenti, tu seccasti fiumi perenni. | 15 De ha azt mondanám: »Én is úgy beszélek, mint ők!«, íme, árulója lennék fiaid nemzetségének. |
16 Tuo è il giorno, tua è la notte, tu facesti l'aurora e il sole. | 16 Gondolkoztam, hogy megértsem ezt, de nehéz volt nekem, |
17 Tu fissasti i limiti della terra, opera tua son l'estate e la primavera. | 17 amíg be nem mentem Isten szentélyébe, és meg nem értettem végső sorsukat. |
18 Ricordati di questo: il nemico ha insultato il Signore, un popolo insensato ha provocato il tuo nome. | 18 Bizony, síkos talajra állítottad őket és romlásba veted. |
19 Non abbandonare alle bestie le anime di quelli che ti lodano, non dimenticare per sempre le anime dei tuoi poveri. | 19 Hogy elpusztulnak egy szempillantás alatt! Elvesznek a félelemtől. |
20 Abbi riguardo al tuo patto, perchè i luoghi oscuri della terra: son pieni di covi d'iniquità. | 20 Mint ahogy az ébredő álma elenyészik, Uram, úgy tünteted el képüket, ha felkelsz. |
21 L'umile non torni via confuso: il povero e il bisognoso dian lode al tuo nome. | 21 Mert keserűség fogta el szívemet, fájdalom hasogatta vesémet; |
22 Sorgi, o Dio, difendi la tua causa, ricordati dei tuoi oltraggi, che ti vengono di continuo dall'insensato. | 22 Esztelen voltam és értelmetlen, oktalan állatként viselkedtem előtted. |
23 Non dimenticare gli urli dei tuoi nemici: la superbia di coloro che ti odiano cresce sempre. | 23 De én mindenkor veled maradok, mert te megfogtad jobbomat. |
24 Tanácsoddal vezetsz, S aztán dicsőségre emelsz. | |
25 Hiszen kim van az égben, és miben lelném a földön kedvemet rajtad kívül? | |
26 Érje bár testemet, szívemet enyészet, szívem Istene s osztályrészem mindörökké az Isten. | |
27 Mert akik eltávoznak tőled, íme, elpusztulnak, megsemmisíted mindazokat, akik hűtlenül elhagynak téged. | |
28 Nekem azonban jó az Isten közelében, az Úrban, az én Istenemben bíznom, és hirdetnem minden művedet Sion leányának kapuiban. |