Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Salmi 73


font
BIBBIA TINTORICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 (Meditazione. di Asaf). Perchè, o Dio, ci hai rigettati per sempre? Perchè il tuo furore divampa contro le pecorelle da te pascolate ?1 The understanding of Asaph. O God, why have you rejected us to the end. Why has your fury become enraged over the sheep of your pasture?
2 Ricordati del tuo popolo che ab antico hai fatto tuo. Lo redimesti come scettro della tua eredità: il monte Sion fu il luogo della tua dimora,2 Be mindful of your congregation, which you have possessed from the beginning. You redeemed the scepter of your inheritance, mount Zion, in which you have dwelt.
3 Alza le tue mani contro la loro superbia senza limiti. Quanti mali ha fatti il nemico nel santuario!3 Lift up your hands against their arrogance in the end. How great the malice of the enemy has been in the sanctuary!
4 Quelli che ti odiano alzano gridi di trionfo nel luogo delle tue solennità; vi han posto come insegne le loro bandiere,4 And those who hate you have been glorified, in the midst of your solemnity. They have set up their own signs as a proof,
5 E senza riflettere le han poste sulla sommità (del tempio) come alle porte. Come se fossero stati in una selva, con accetto5 as if it had been issued from on high; yet they did not understand. As in a forest of chopped wood,
6 In un momento ne hanno spezzate le porte, atterrando ogni cosa con asce e scuri.6 they have cut down the entrances themselves. With axe and hatchet, they have brought it down.
7 Han dato fuoco al tuo santuario, hanno abbattuto e profanato il Tabernacolo del tuo nome.7 They have set fire to your Sanctuary. They have polluted the tabernacle of your name on earth.
8 Disse in cuor suo tutta la loro genia: « Facciamo cessar sulla terra tutte le feste di Dio ».8 They have said in their heart, the whole group of them together: “Let us cause all the feast days of God to cease from the land.
9 Non vediam più le nostre insegne, non c'è più alcun profeta, non ci riconosce più.9 We have not seen our proof; there is now no prophet. And he will no longer know us.”
10 Fino a quando, o Dio, insulterà il nemico? L'avversario bestemmierà il tuo nome per sempre?10 How long, O God, will the enemy place blame? Is the adversary to provoke your name until the end?
11 Perchè ritiri la tua mano, la tua destra? (Cavala) dal tuo seno per sempre.11 Why do you turn your hand away, even your right hand, from the midst of your sinews, until the end?
12 Eppure Dio è stato il nostro re da secoli, ha data la salvezza in mezzo alla terra.12 But God is our king before all ages. He has wrought salvation in the midst of the earth.
13 Tu col tuo potere desti saldezza al mare, stritolasti nelle acque le teste dei dragoni.13 In your virtue, you confirmed the sea. You crushed the heads of the serpents in the waters.
14 Tu fracassasti le teste del dragone, lo desti a mangiare ai popoli dell'Etiopia.14 You have broken the heads of the serpent. You have given him as food for the people of the Ethiopians.
15 Tu facesti scaturire fonti e torrenti, tu seccasti fiumi perenni.15 You have disrupted the fountains and the torrents. You have dried up the rivers of Ethan.
16 Tuo è il giorno, tua è la notte, tu facesti l'aurora e il sole.16 Yours is the day, and yours is the night. You have made the morning light and the sun.
17 Tu fissasti i limiti della terra, opera tua son l'estate e la primavera.17 You have made all the limits of the earth. The summer and the spring were formed by you.
18 Ricordati di questo: il nemico ha insultato il Signore, un popolo insensato ha provocato il tuo nome.18 Be mindful of this: the enemy placed blame against the Lord, and a foolish people has incited against your name.
19 Non abbandonare alle bestie le anime di quelli che ti lodano, non dimenticare per sempre le anime dei tuoi poveri.19 Do not hand over to beasts the souls that confess to you; and do not forget the souls of your poor until the end.
20 Abbi riguardo al tuo patto, perchè i luoghi oscuri della terra: son pieni di covi d'iniquità.20 Consider your covenant. For those who have been darkened upon the earth have been filled by the iniquity of the houses.
21 L'umile non torni via confu­so: il povero e il bisognoso dian lode al tuo nome.21 Do not allow the humble to be turned away in confusion. The poor and the needy will praise your name.
22 Sorgi, o Dio, difendi la tua causa, ricordati dei tuoi oltraggi, che ti vengono di continuo dall'insensato.22 Rise up, O God, judge your own case. Call to mind the accusations against you, which are made by the foolish all day long.
23 Non dimenticare gli urli dei tuoi nemici: la superbia di coloro che ti odiano cresce sempre.23 Do not forget the voices of your adversaries. The arrogance of those who hate you rises up continually.