| 1 « Il mio spirito si consuma, i miei giorni finiscono, e non mi resta altro che il sepolcro, | 1 ܪܘܚܝ ܐܬܛܪܦܬ ܘܝܘ̈ܡܝ ܐܬܕܥܟܘ ܛܝܒܘ ܠܝ ܩܒܪܐ |
| 2 sebbene non abbia peccato, il mio occhio vive nelle amarezze. | 2 ܡܛܘܠ ܕܠܝܬ ܫܘܩܪܐ ܠܘܬܝ ܘܒܡܪܪܗܘܢ ܒܬܬ ܪܘܚܝ |
| 3 Liberami, Signore, mettimi accanto a te, e allora vengano pure a combattere contro di me. | 3 ܣܝܡ ܢܐ ܡܫܟܢܝ ܠܘܬܟ ܡܢܘ ܗܢܐ ܡܫܠܡ ܐܝܕܝ |
| 4 Hai allontanato il loro cuore dalla sapienza, e per questo non trionferanno. | 4 ܡܛܠ ܕܠܒܗܘܢ ܟܣܝܬ ܡܢ ܣܘܟܠܐ ܡܛܠ ܗܢܐ ܢܬܬܪܝܡܘܢ ܒܦܠܓܘܬܐ |
| 5 Egli promette la preda ai compagni, mentre gli occhi dei suoi figli si struggono. | 5 ܘܢܬܪܘܪܒ ܪܚܡܐ ܥܠ ܪܚܡܗ ܘܥܝ̈ܢܐ ܕܒ̈ܢܝܗܘܢ ܢܚܫ̈ܟܢ |
| 6 Mi ha fatto la favola del volgo, e come un esempio dinanzi a loro. | 6 ܘܐܩܝܡ ܫܘܠܛܢܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܘܬܚܦܝܬܐ ܥܠ ܐ̈ܦܝܗܘܢ ܐܗܘܐ |
| 7 Ho perso il lume degli occhi dall'indignazione e le mie membra son quasi ridotte a nulla, | 7 ܟܐܒܬ ܡܢ ܪܘܓܙܐ ܥܝܢܝ ܘܬܪ̈ܥܝܬܝ ܟܠܗܝܢ ܐܝܟ ܛ̈ܠܢܝܬܐ |
| 8 i giusti ne stupiranno, e l'innocente si leverà contro l'ipocrita, | 8 ܢܬܡܗܘܢ ܬܪ̈ܝܨܐ ܥܠ ܗܕܐ ܘܙܟ̇ܝܐ ܥܠ ܚܝ̇ܒܐ ܢܬܢܦܨ |
| 9 il giusto terrà la sua strada, e chi ha le mani pure raddoppierà il coraggio. | 9 ܢܐܚܘܕ ܙܕܝܩܐ ܐܘܪܚܗ ܘܢܚܡܣܢ ܘܕܕܟܝ̈ܢ ܐ̈ܝܕܘܗܝ ܢܘܣܦ ܥܠ ܚܝܠܐ |
| 10 Andate dunque voi tutti a mutar pensiero e poi tornate, chè non mi riesce trovare tra voi un sapiente, | 10 ܒܪܡ ܗܐ ܟܠܟܘܢ ܬܒܬܘܢ ܘܗܦܟܬܘܢ ܘܐܬܝܬܘܢ ܠܘܬܝ ܘܠܐ ܐܫܟܚܬ ܒܟܘܢ ܕܚܟܝܡ |
| 11 i miei giorni son passati, i miei disegni, affanno del mio cuore, sono svaniti, | 11 ܡܥܒܪ̈ܝ ܝܘܡ̈ܬܐ ܡܒ̈ܛܠܝ ܡܚܫܒ̈ܬܐ ܡܘܒ̈ܕܝ ܠܠܒ̈ܘܬܐ ܕܥܡ̈ܡܐ |
| 12 han cambiata la notte in giorno. Spero che dopo le tenebre venga di nuovo la luce. | 12 ܠܠܝܐ ܠܐܝܡܡܐ ܣܝܡܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܢܗܝܪܐ ܡܩܪܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܢ ܩܕܡ ܚܫܘܟܐ |
| 13 Ma quando avrò aspettato, il soggiorno dei morti sarà la mia casa: nelle tenebre ho già disteso il mio letto. | 13 ܐܢ ܐܣܟܐ ܠܫܝܘܠ ܒܝܬܝ ܗܘ ܘܒܚܫܘܟܐ ܬܫܘܝܬܝ ܫܘܝܬ |
| 14 Ho detto alla putredine: Tu sei mio padre, e ai vermi: Voi siete mia madre e mie sorelle. | 14 ܠܚܒܠܐ ܩܪܝܬ ܐܒܝ ܐܢܬ ܘܐܡܝ ܘܚܬܝ ܠܪܡܬܐ |
| 15 Dov'è dunque ciò che aspetto? E la mia pazienza chi la considera? | 15 ܐܝܟܘ ܡܟܝܠ ܣܒܪܝ ܘܬܘܟܠܢܝ ܘܠܣܒܪܝ ܡܢܘ ܢܫܟܚܝܘܗܝ |
| 16 Scenderanno tutte le mie cose nell'Abisso? E potrò almeno laggiù aver requie? ». | 16 ܒܬܘܩܦܐ ܠܫܝܘܠ ܬܚܬܘܢ ܘܐܟܚܕܐ ܠܥܦܪܐ ܢܚܬܘܢ |