SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Salmi 106


font
BIBBIA RICCIOTTIPeshitta
1 - Alleluia! Celebrate il Signore, perch'egli è buono, perchè in eterno sta la sua grazia!1 ܐܘܕܘ ܠܡܪܝܐ ܕܛܒ ܗܘ ܘܠܥܠܡ ܛܝܒܘܬܗ
2 Dican [così] i redenti dal Signore, ch'egli ha redento dalla mano del nemico, e da [tutte] le regioni gli ha raccolti,2 ܡܢܘ ܢܫܬܥܐ ܬܕܡܪ̈ܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܢܫܡܥ ܟܘܠܗܝܢ ܬܫ̈ܒܚܬܗ
3 dall'oriente e dall'occidente, dal settentrione e dal mare.3 ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܢܛܪܝܢ ܕܝܢ̈ܘܗܝ ܘܥܒܕܝܢ ܙܕܝܩܘܬܗ ܒܟܠܙܒܢ
4 Erravan nella solitudine, nel deserto, la via d'una città dove abitare non trovavano.4 ܐܬܕܟܪܝܢܝ ܡܪܝܐ ܒܨܒܝܢܗ ܕܥܡܟ ܘܦܪܘܩܝܢܝ ܒܦܘܪܩܢܟ
5 Affamati e assetati, l'anima loro veniva meno in essi.5 ܕܐܚܙܐ ܒ̈ܛܒܬܐ ܕܓܒܝ̈ܟ ܐܚܕܐ ܒܚܕܘܬܟ ܘܐܫܬܒܚ ܒܝܪܬܘܬܟ
6 E gridarono al Signore nella loro tribolazione, e dalle angustie loro gli strappò.6 ܚܛܝܢ ܥܡ ܐ̈ܒܗܝܢ ܘܐܣܟܠܢ ܘܐܪܫܥܢ
7 E li menò per la retta via, perchè giungessero a una città dove abitare.7 ܐܒ̈ܗܝܢ ܒܡܨܪܝܢ ܠܐ ܐܣܬܟܠܘ ܬܕܡܪ̈ܬܟ ܘܠܐ ܐܬܕܟܪܘ ܣܘܓܐܐ ܕܛܝܒ̈ܘܬܟ ܕܐܬܚܪܝܘ ܥܠ ܡ̈ܝܐ ܒܝܡܐ ܕܣܘܦ
8 Celebrino il Signore [per] le sue misericordie e [per] i suoi portenti a pro dei figliuoli degli uomini!8 ܘܦܪܩ ܐܢܘܢ ܡܛܠ ܫܡܗ ܕܢܚܘܐ ܓܢܒܪܘܬܗ
9 Perchè egli ha saziato l'anima assetata, e l'anima affamata ha ricolma di beni.9 ܟܐܐ ܒܝܡܐ ܕܣܘܦ ܘܝܒܫ ܗܠܟ ܐܢܘܢ ܒܬܗܘܡܐ ܐܝܟ ܕܒܡܕܒܪܐ
10 Sedevan nelle tenebre e all'ombra della morte, prigionieri nella miseria e ne' ferri;10 ܘܦܪܩ ܐܢܘܢ ܡܢ ܐܝܕܐ ܕܒܥܠܕܒܒܐ ܘܦܨܝ ܐܢܘܢ ܡܢ ܐܝܕܐ ܕܐܠܘܨܐ
11 perchè s'eran ribellati agli ordini di Dioe il disegno dell'Altissimo avevan sdegnato.11 ܘܟܣܝܘ ܡ̈ܝܐ ܠܐ̈ܠܘܨܝܗܘܢ ܘܚܕ ܡܢܗܘܢ ܠܐ ܐܫܬܚܪ
12 E fu umiliato ne' travagli il cuor loro, furono affranti, nè ci fu chi li soccorresse.12 ܗܝܡܢܘ ܒܡ̈ܠܘܗܝ ܘܫܒܚܘ ܬܫܒ̈ܚܬܗ
13 E gridarono al Signore nella loro tribolazione, e dalle angustie loro li liberò.13 ܐܣܬܪܗܒܘ ܘܛܥܘ ܠܐܠܗܐ ܘܠܐ ܣܒܪܘ ܠܬܪܥܝܬܗ
14 E li trasse fuori dalle tenebre e dall'ombra della morte e spezzò le loro catene.14 ܪܓܘ ܪܓܬܐ ܒܡܕܒܪܐ ܘܢܣܝܘ ܠܐܠܗܐ ܒܐܫܝܡܘܢ
15 Celebrino il Signore [per] le sue misericordie e [per] i suoi portenti a pro dei figliuoli degli uomini!15 ܝܗܒ ܠܗܘܢ ܫܐ̈ܠܬܗܘܢ ܘܫܕܪ ܣܒܥܐ ܠܢܦܫ̈ܬܗܘܢ
16 Perchè egli ha infrante le porte di bronzo, e i chiavistelli di ferro ha spezzato.16 ܛܢܘ ܒܡܘܫܐ ܒܡܫܪܝܬܐ ܘܒܐܗܪܘܢ ܩܕܝܫܗ ܕܡܪܝܐ
17 Stolti, che a seconda della loro via iniquae delle loro ingiustizie eran straziati.17 ܐܬܦܬܚܬ ܐܪܥܐ ܘܒܠܥܬ ܠܕܬܢ ܘܟܣܝܬ ܥܠ ܟܢܘܫܬܗ ܕܐܒܝܪܡ
18 Ogni cibo aveva a nausea l'anima loroed eran vicini già alle porte della morte.18 ܚܒܬ ܢܘܪܐ ܒܟܢܘܫ̈ܬܗܘܢ ܘܫܠܗܒܝܬܐ ܐܘܩܕܬ ܠܥܘ̈ܠܐ
19 E gridarono al Signore nella loro tribolazione, e dalle angustie loro li liberò.19 ܥܒܕܘ ܥܓܠܐ ܒܚܘܪܝܒ ܘܣܓܕܘ ܠܢܣܝܟܐ
20 Mandò la sua parola e li guarì, e gli strappò dalle consunzioni loro.20 ܘܚܠܦܘ ܐܝܩܪܗܘܢ ܒܕܡܘܬܐ ܕܬܘܪܐ ܕܐܟܠ ܥܣܒܐ
21 Celebrino il Signore [per] le sue misericordie e [per] i suoi portenti a pro dei figliuoli degli uomini!21 ܘܛܥܘ ܠܐܠܗܐ ܕܦܪܩ ܐܢܘܢ ܕܥܒܕ ܪ̈ܘܪܒܬܐ ܒܡܨܪܝܢ
22 E offrano un sacrifizio di lode e raccontino le sue opere con giubilo.22 ܘܬܕܡܪ̈ܬܐ ܒܐܪܥܐ ܕܚܡ ܘܕܚ̈ܝܠܬܐ ܒܝܡܐ ܕܣܘܦ
23 Solcando il mare sulle navi, facendo traffico sulle molte acque,23 ܘܐܡܪ ܕܢܘܒܕ ܐܢܘܢ ܐܠܘ ܠܐ ܡܘܫܐ ܓܒܝܗ ܕܩܡ ܒܬܘܪܥܬܐ ܩܕܡܘܗܝ ܘܐܗܦܟ ܪܘܓܙܗ ܕܠܐ ܢܚܒܠ ܐܢܘܢ
24 essi videro le opere del Signore e i suoi portenti nell'[abisso] profondo!24 ܘܐܣܠܝܘܗ̇ ܠܐܪܥܐ ܕܪܓܬܐ ܘܠܐ ܗܝܡܢܘ ܠܡܠܬܗ
25 E' parlò, e infuriò un vento turbinoso, e si sollevarono i flutti del mare.25 ܘܪܛܢܘ ܒܡܫ̈ܟܢܝܗܘܢ ܘܠܐ ܫܡܥܘ ܒܩܠܗ ܕܡܪܝܐ
26 Salivano sino al cielo e si sprofondavan giù nell'abisso, e l'anima loro nell'affanno si struggeva.26 ܘܐܪܝܡ ܐܝܕܗ ܥܠܝܗܘܢ ܕܢܘܒܕ ܐܢܘܢ ܒܥܡ̈ܡܐ
27 Vacillavano e barcollavano come un ubriaco, e tutta la perizia loro era sfumata.27 ܘܢܒܕܪ ܙܪܥܗܘܢ ܒܥܡ̈ܡܐ ܘܢܘܒܕ ܐܢܘܢ ܒܐܪ̈ܥܬܐ
28 E gridarono al Signore nella loro tribolazione, e dalle angustie loro li trasse fuori.28 ܥܠ ܕܐܬܢܩܦܘ ܠܦܬܟܪ̈ܐ ܕܦܥܘܪ ܘܐܟܠܘ ܕܒ̈ܚܐ ܕܡ̈ܝܬܐ
29 E ridusse il turbine a un lieve venticello, e si chetarono i flutti del mare.29 ܘܐܪܓܙܘܗܝ ܒܥܒ̈ܕܝܗܘܢ ܘܒܦܬܟܪ̈ܝܗܘܢ ܐܛܢܘܗܝ ܘܥܫܢ ܥܠܝܗܘܢ ܡܘܬܢܐ ܡܢ ܫܠܝܐ
30 E si rallegraron quelli che si fosser chetati, ed e' li condusse al porto del loro desiderio.30 ܩܡ ܦܝܢܚܣ ܘܨܠܝ ܘܐܬܟܠܝ ܡܘܬܢܐ
31 Celebrino il Signore [per] le sue misericordie e [per] i suoi portenti a pro dei figliuoli degli uomini!31 ܘܐܬܚܫܒܬ ܠܗ ܙܟܘܬܐ ܠܕܪܕܪܝܢ ܥܕܡܐ ܠܥܠܡ
32 E l'esaltino nell'adunanza del popoloe nel consesso degli anziani lo lodino.32 ܘܐܪܓܙܘܗܝ ܥܠ ܡ̈ܝܐ ܕܚܪܝܢܐ ܘܐܒܐܫ ܠܡܘܫܐ ܡܛܠܬܗܘܢ
33 Egli mutò i fiumi in desertoe le fonti d'acque in assetata steppa,33 ܡܛܠ ܕܡܪܡܪܘ ܪܘܚܗ ܘܡܠܠܘ ܒܣ̈ܦܘܬܗ
34 [e] la terra fruttifera in una salina, per la malvagità de' suoi abitanti.34 ܘܠܐ ܐܘܒܕܘ ܠܥܡ̈ܡܐ ܕܐܡܪ ܠܗܘܢ ܡܪܝܐ
35 Mutò il deserto in uno stagno d'acque, e la terra arida in fonti d'acque.35 ܐܠܐ ܐܬܚܠܛܘ ܒܥܡ̈ܡܐ ܘܝܠܦܘ ܥܒ̈ܕܝܗܘܢ
36 E stabilì colà gli affamati, e vi fondarono una città da abitare.36 ܘܕܚܠܘ ܠܦܬܟܪ̈ܝܗܘܢ ܘܗܘܘ ܠܗܘܢ ܠܬܘܩܠܬܐ
37 E seminarono campi e piantaron vigne, e n'ebber frutto di raccolta.37 ܕܒܚܘ ܒܢܝ̈ܗܘܢ ܘܒܢ̈ܬܗܘܢ ܠܫܐ̈ܕܐ
38 E li benedisse e si moltiplicarono oltremodo, e i loro bestiami non scemò.38 ܘܐܫܕܘ ܕܡܐ ܙܟܝܐ ܕܡܐ ܕܒܢܝ̈ܗܘܢ ܘܕܒܢ̈ܬܗܘܢ ܕܒܚܘ ܠܦܬܟܪ̈ܐ ܕܟܢܥܢ ܘܐܬܛܢܦܬ ܐܪܥܐ ܒܕܡܐ
39 [Quando poi] si ridussero a pochi e furon tormentatida tribolazione di mali e dal dolore,39 ܐܬܛܢܦܘ ܒܥܒ̈ܕܝܗܘܢ ܘܙܢܝܘ ܒܨܢ̈ܥܬܗܘܢ
40 e' riversò il dispregio sui grandi [che gli opprimevano] e li fece errare per la solitudine, là dove non c'è strada,40 ܘܐܬܚܡܬ ܪܘܓܙܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܥܡܗ ܘܐܣܠܝ ܠܝܪܬܘܬܗ
41 e aiutò il povero [a risollevarsi] dalla miseriae fece [numerose] come greggi le famiglie.41 ܘܐܫܠܡ ܐܢܘܢ ܒܐܝܕܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܘܐܫܬܠܛܘ ܒܗܘܢ ܣ̈ܢܐܝܗܘܢ
42 Vedranno [ciò] i retti e si rallegrerannoe ogni iniquità si tapperà la bocca.42 ܘܫܥܒܕܘ ܐܢܘܢ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝܗܘܢ ܘܐܫܬܥܒܕܘ ܬܚܘܬ ܐ̈ܝܕܝܗܘܢ
43 Chi è savio? ch'e' badi a queste cose, e intenda le misericordie del Signore!43 ܙܒܢ̈ܬܐ ܣ̈ܓܝܐܬܐ ܦܨܝ ܐܢܘܢ ܘܗܢܘܢ ܡܪܡܪܘܗܝ ܒܬܪ̈ܥܝܬܗܘܢ ܘܐܬܡܟܟܘ ܒܥܘܠܗܘܢ
44 ܘܚܙܐ ܒܐܘܠܨܢܗܘܢ ܘܫܡܥ ܒܥܘܬܗܘܢ
45 ܘܐܬܕܟܪ ܩܝܡܗ ܘܪܚܡ ܥܠܝܗܘܢ ܘܕܒܪ ܐܢܘܢ ܐܝܟ ܣܘܓܐܐ ܕܛܝܒ̈ܘܬܗ
46 ܘܝܗܒ ܐܢܘܢ ܒܪ̈ܚܡܐ ܩܕܡ ܟܘܠ ܫܒܝ̈ܗܘܢ
47 ܦܪܘܩܝܢ ܡܪܝܐ ܐܠܗܢ ܘܟܢܫܝܢܝ ܡܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܢܘܕܐ ܠܫܡܟ ܩܕܝܫܐ ܘܢܫܬܒܚ ܒܝܪܬܘܬܟ
48 ܒܪܝܟ ܗܘ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܡܢ ܥܠܡ ܘܥܕܡܐ ܠܥܠܡ ܘܢܐܡܪ ܟܘܠܗ ܥܡܐ ܐܡܝܢ ܘܐܡܝܢ