Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 106


font
BIBBIA RICCIOTTIVULGATA
1 - Alleluia! Celebrate il Signore, perch'egli è buono, perchè in eterno sta la sua grazia!1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 Dican [così] i redenti dal Signore, ch'egli ha redento dalla mano del nemico, e da [tutte] le regioni gli ha raccolti,2 Dicant qui redempti sunt a Domino,
quos redemit de manu inimici,
et de regionibus congregavit eos,
3 dall'oriente e dall'occidente, dal settentrione e dal mare.3 a solis ortu, et occasu, ab aquilone, et mari.
4 Erravan nella solitudine, nel deserto, la via d'una città dove abitare non trovavano.4 Erraverunt in solitudine, in inaquoso ;
viam civitatis habitaculi non invenerunt.
5 Affamati e assetati, l'anima loro veniva meno in essi.5 Esurientes et sitientes,
anima eorum in ipsis defecit.
6 E gridarono al Signore nella loro tribolazione, e dalle angustie loro gli strappò.6 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur,
et de necessitatibus eorum eripuit eos ;
7 E li menò per la retta via, perchè giungessero a una città dove abitare.7 et deduxit eos in viam rectam,
ut irent in civitatem habitationis.
8 Celebrino il Signore [per] le sue misericordie e [per] i suoi portenti a pro dei figliuoli degli uomini!8 Confiteantur Domino misericordiæ ejus,
et mirabilia ejus filiis hominum.
9 Perchè egli ha saziato l'anima assetata, e l'anima affamata ha ricolma di beni.9 Quia satiavit animam inanem,
et animam esurientem satiavit bonis.
10 Sedevan nelle tenebre e all'ombra della morte, prigionieri nella miseria e ne' ferri;10 Sedentes in tenebris et umbra mortis ;
vinctos in mendicitate et ferro.
11 perchè s'eran ribellati agli ordini di Dioe il disegno dell'Altissimo avevan sdegnato.11 Quia exacerbaverunt eloquia Dei,
et consilium Altissimi irritaverunt.
12 E fu umiliato ne' travagli il cuor loro, furono affranti, nè ci fu chi li soccorresse.12 Et humiliatum est in laboribus cor eorum ;
infirmati sunt, nec fuit qui adjuvaret.
13 E gridarono al Signore nella loro tribolazione, e dalle angustie loro li liberò.13 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur ;
et de necessitatibus eorum liberavit eos.
14 E li trasse fuori dalle tenebre e dall'ombra della morte e spezzò le loro catene.14 Et eduxit eos de tenebris et umbra mortis,
et vincula eorum dirupit.
15 Celebrino il Signore [per] le sue misericordie e [per] i suoi portenti a pro dei figliuoli degli uomini!15 Confiteantur Domino misericordiæ ejus,
et mirabilia ejus filiis hominum.
16 Perchè egli ha infrante le porte di bronzo, e i chiavistelli di ferro ha spezzato.16 Quia contrivit portas æreas,
et vectes ferreos confregit.
17 Stolti, che a seconda della loro via iniquae delle loro ingiustizie eran straziati.17 Suscepit eos de via iniquitatis eorum ;
propter injustitias enim suas humiliati sunt.
18 Ogni cibo aveva a nausea l'anima loroed eran vicini già alle porte della morte.18 Omnem escam abominata est anima eorum,
et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
19 E gridarono al Signore nella loro tribolazione, e dalle angustie loro li liberò.19 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur,
et de necessitatibus eorum liberavit eos.
20 Mandò la sua parola e li guarì, e gli strappò dalle consunzioni loro.20 Misit verbum suum, et sanavit eos,
et eripuit eos de interitionibus eorum.
21 Celebrino il Signore [per] le sue misericordie e [per] i suoi portenti a pro dei figliuoli degli uomini!21 Confiteantur Domino misericordiæ ejus,
et mirabilia ejus filiis hominum.
22 E offrano un sacrifizio di lode e raccontino le sue opere con giubilo.22 Et sacrificent sacrificium laudis,
et annuntient opera ejus in exsultatione.
23 Solcando il mare sulle navi, facendo traffico sulle molte acque,23 Qui descendunt mare in navibus,
facientes operationem in aquis multis :
24 essi videro le opere del Signore e i suoi portenti nell'[abisso] profondo!24 ipsi viderunt opera Domini,
et mirabilia ejus in profundo.
25 E' parlò, e infuriò un vento turbinoso, e si sollevarono i flutti del mare.25 Dixit, et stetit spiritus procellæ,
et exaltati sunt fluctus ejus.
26 Salivano sino al cielo e si sprofondavan giù nell'abisso, e l'anima loro nell'affanno si struggeva.26 Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos ;
anima eorum in malis tabescebat.
27 Vacillavano e barcollavano come un ubriaco, e tutta la perizia loro era sfumata.27 Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius,
et omnis sapientia eorum devorata est.
28 E gridarono al Signore nella loro tribolazione, e dalle angustie loro li trasse fuori.28 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur ;
et de necessitatibus eorum eduxit eos.
29 E ridusse il turbine a un lieve venticello, e si chetarono i flutti del mare.29 Et statuit procellam ejus in auram,
et siluerunt fluctus ejus.
30 E si rallegraron quelli che si fosser chetati, ed e' li condusse al porto del loro desiderio.30 Et lætati sunt quia siluerunt ;
et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
31 Celebrino il Signore [per] le sue misericordie e [per] i suoi portenti a pro dei figliuoli degli uomini!31 Confiteantur Domino misericordiæ ejus,
et mirabilia ejus filiis hominum.
32 E l'esaltino nell'adunanza del popoloe nel consesso degli anziani lo lodino.32 Et exaltent eum in ecclesia plebis,
et in cathedra seniorum laudent eum.
33 Egli mutò i fiumi in desertoe le fonti d'acque in assetata steppa,33 Posuit flumina in desertum,
et exitus aquarum in sitim ;
34 [e] la terra fruttifera in una salina, per la malvagità de' suoi abitanti.34 terram fructiferam in salsuginem,
a malitia inhabitantium in ea.
35 Mutò il deserto in uno stagno d'acque, e la terra arida in fonti d'acque.35 Posuit desertum in stagna aquarum,
et terram sine aqua in exitus aquarum.
36 E stabilì colà gli affamati, e vi fondarono una città da abitare.36 Et collocavit illic esurientes,
et constituerunt civitatem habitationis :
37 E seminarono campi e piantaron vigne, e n'ebber frutto di raccolta.37 et seminaverunt agros et plantaverunt vineas,
et fecerunt fructum nativitatis.
38 E li benedisse e si moltiplicarono oltremodo, e i loro bestiami non scemò.38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis ;
et jumenta eorum non minoravit.
39 [Quando poi] si ridussero a pochi e furon tormentatida tribolazione di mali e dal dolore,39 Et pauci facti sunt et vexati sunt,
a tribulatione malorum et dolore.
40 e' riversò il dispregio sui grandi [che gli opprimevano] e li fece errare per la solitudine, là dove non c'è strada,40 Effusa est contemptio super principes :
et errare fecit eos in invio, et non in via.
41 e aiutò il povero [a risollevarsi] dalla miseriae fece [numerose] come greggi le famiglie.41 Et adjuvit pauperem de inopia,
et posuit sicut oves familias.
42 Vedranno [ciò] i retti e si rallegrerannoe ogni iniquità si tapperà la bocca.42 Videbunt recti, et lætabuntur ;
et omnis iniquitas oppilabit os suum.
43 Chi è savio? ch'e' badi a queste cose, e intenda le misericordie del Signore!43 Quis sapiens, et custodiet hæc,
et intelliget misericordias Domini ?