Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Giobbe 27


font
BIBBIA RICCIOTTINOVA VULGATA
1 - E continuò Giobbe, riprendendo la sua sentenza, e disse:1 Addidit quoque Iob assu mens parabolam suam et dixit:
2 «Per la vita di Dio, che tolse via il mio diritto, e dell'Onnipotente, che amareggiò l'anima mia,2 “ Vivit Deus, qui abstulit ius meum, et Omnipotens, qui ad amaritudinemadduxit animam meam,
3 che - fino a quando rimarrà alito in me, e il soffio di Dio nelle mie narici -3 quia, donec superest halitus in me,
et spiritus Dei in naribus meis,
4 le mie labbra non pronunceranno iniquità, nè la mia lingua asserirà menzogna.4 non loquentur labia mea iniquitatem,
nec lingua mea meditabitur mendacium!
5 Lungi da me che io giudichi aver voi ragione; fino a che morrò, non cesserò [d'affermare] la mia innocenza.5 Absit a me, ut iustos vos esse iudicem;
donec exspirem, non recedam ab innocentia mea.
6 Non abbandonerò la mia giustizia, a cui già m'attenni, nè di tutta la mia vita il mio cuore mi rimprovera nulla.6 Iustificationem meam, quam coepi tenere, non deseram,
neque enim reprehendit me cor meum in omni vita mea.
7 Succeda al mio nemico come all'empio, e al mio avversario come all'iniquo!7 Sit ut impius inimicus meus,
et adversarius meus quasi iniquus.
8 Poichè qual è mai la speranza del perverso se viene reciso, e Dio gli ridomanda l'anima?8 Quae est enim spes impii, cum secet,
cum rapiat Deus animam eius?
9 Ascolterà forse Dio il grido di lui, quando sovr'esso giungerà l'angustia?9 Numquid Deus audiet clamorem eius,
cum venerit super eum angustia?
10 o troverà egli nell'Onnipotente il suo diletto, e l'invocherà in ogni tempo?10 Aut poterit in Omnipotente delectari
et invocare Deum omni tempore?
11 Insegnerò io a voialtri, con l'aiuto di Dio, e i disegni dell'Onnipotente non vi celerò:11 Docebo vos manum Dei,
quae Omnipotens habeat, nec abscondam.
12 voi tutti infatti avete riscontrato, e perchè dunque senza ragione asserite cose vane?12 Ecce vos omnes observastis,
et quid sine causa vana loquimini?
13 Questa è la sorte che Dio assegna all'uomo empio, e l'eredità che i violenti ricevono dall'Onnipotente:13 Haec est pars hominis impii apud Deum,
et hereditas violentorum, quam ab Omnipotente suscipient.
14 se i suoi figli saranno numerosi, son destinati alla spada, e i suoi discendenti non si sazieranno di pane;14 Si multiplicati fuerint filii eius, in gladio erunt,
et nepotes eius non saturabuntur pane.
15 i superstiti suoi saran sepolti di peste, e le vedove loro non eleveranno il pianto.15 Qui reliqui fuerint ex eo, sepelientur in interitu,
et viduae illius non plorabunt.
16 Se egli accumula l'argento come terra, e come creta ha preparato vestimenta,16 Si comportaverit quasi terram argentum
et sicut lutum praeparaverit vestimenta,
17 egli prepara, ma il giusto se ne veste, e l'argento lo spartisce l'innocente.17 praeparabit quidem, sed iustus vestietur illis,
et argentum innocens dividet.
18 Fabbrica, come per la tignuola, la sua casa, e come un vignaiuolo che faccia un [debole] capanno;18 Aedificavit sicut aranea domum suam,
et sicut custos fecit umbraculum.
19 ricco ei si giacerà, ma nulla porterà seco, aprendo i suoi occhi non ritroverà nulla.19 Dives, cum dormierit, nihil secum auferet;
aperiet oculos suos et nihil inveniet.
20 Lo raggiungerà come acqua [impetuosa] la miseria, di notte l'opprimerà l'uragano;20 Apprehendet eum quasi aqua inopia,
nocte opprimet eum tempestas.
21 un vento infocato via lo rapisce ed invola, e come turbine lo porta lungi dal suo luogo.21 Tollet eum ventus urens et auferet,
et velut turbo rapiet eum de loco suo.
22 [Dio] lo bersaglierà senza risparmiarlo, mentre dalla mano di lui quello tenta fuggire;22 Et mittet super eum et non parcet;
de manu eius fugiens fugiet.
23 [la gente] batterà a suo disprezzo le mani, e a suo disprezzo fischierà, vedendo il suo luogo.23 Complodet super eum manus suas
et sibilabit eum de loco suo.