Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Giobbe 27


font
BIBBIA RICCIOTTIBIBLIA
1 - E continuò Giobbe, riprendendo la sua sentenza, e disse:1 Job continuó pronunciando su discurso y dijo:
2 «Per la vita di Dio, che tolse via il mio diritto, e dell'Onnipotente, che amareggiò l'anima mia,2 ¡Vive Dios, que justicia me rehúsa, por Sadday, que me ha amargado el alma,
3 che - fino a quando rimarrà alito in me, e il soffio di Dio nelle mie narici -3 mientras siga en mí todo mi espíritu y el aliento de Dios en mis narices,
4 le mie labbra non pronunceranno iniquità, nè la mia lingua asserirà menzogna.4 no dirán mis labios falsedad, ni mi lengua proferirá mentira!
5 Lungi da me che io giudichi aver voi ragione; fino a che morrò, non cesserò [d'affermare] la mia innocenza.5 Lejos de mí daros la razón: hasta mi último suspiro mantendré mi inocencia.
6 Non abbandonerò la mia giustizia, a cui già m'attenni, nè di tutta la mia vita il mio cuore mi rimprovera nulla.6 Me he aferrado a mi justicia, y no la soltaré, mi corazón no se avergüenza de mis días.
7 Succeda al mio nemico come all'empio, e al mio avversario come all'iniquo!7 ¡Tenga la suerte del malvado mi enemigo, la del injusto mi adversario!
8 Poichè qual è mai la speranza del perverso se viene reciso, e Dio gli ridomanda l'anima?8 Pues ¿cuál es la esperanza del impío cuando suplica, cuando hacia Dios eleva su alma?
9 Ascolterà forse Dio il grido di lui, quando sovr'esso giungerà l'angustia?9 ¿Acaso Dios escucha su gemido, cuando viene sobre él una calamidad?
10 o troverà egli nell'Onnipotente il suo diletto, e l'invocherà in ogni tempo?10 ¿Tenía él sus delicias en Sadday? ¿invocaba a Dios en todo instante?
11 Insegnerò io a voialtri, con l'aiuto di Dio, e i disegni dell'Onnipotente non vi celerò:11 Yo os muestro el proceder de Dios, sin ocultar los secretos de Sadday.
12 voi tutti infatti avete riscontrato, e perchè dunque senza ragione asserite cose vane?12 Y si todos vosotros ya lo habéis comprobado, ¿para qué esos vanos discursos al vacío?
13 Questa è la sorte che Dio assegna all'uomo empio, e l'eredità che i violenti ricevono dall'Onnipotente:13 Esta es la suerte que al malvado Dios reserva, la herencia que reciben de Sadday los violentos.
14 se i suoi figli saranno numerosi, son destinati alla spada, e i suoi discendenti non si sazieranno di pane;14 Aunque sean muchos sus hijos, son para la espada, y sus vástagos no tendrán pan con que saciarse.
15 i superstiti suoi saran sepolti di peste, e le vedove loro non eleveranno il pianto.15 Los que queden serán sepultados por la Peste, y sus viudas no los llorarán.
16 Se egli accumula l'argento come terra, e come creta ha preparato vestimenta,16 Si acumula la plata como polvo, si amontona vestidos como fango,
17 egli prepara, ma il giusto se ne veste, e l'argento lo spartisce l'innocente.17 ¡que amontone!: un justo se vestirá con ellos, un inocente heredará la plata.
18 Fabbrica, come per la tignuola, la sua casa, e come un vignaiuolo che faccia un [debole] capanno;18 Se edificó una casa de araña, como garita que un guarda construye.
19 ricco ei si giacerà, ma nulla porterà seco, aprendo i suoi occhi non ritroverà nulla.19 Rico se acuesta, mas por última vez; cuando abre los ojos, ya no es nada.
20 Lo raggiungerà come acqua [impetuosa] la miseria, di notte l'opprimerà l'uragano;20 En pleno día le asaltan los terrores, de noche un torbellino le arrebata.
21 un vento infocato via lo rapisce ed invola, e come turbine lo porta lungi dal suo luogo.21 El solano se lo lleva, y desaparece, le arranca del lugar de su mansión.
22 [Dio] lo bersaglierà senza risparmiarlo, mentre dalla mano di lui quello tenta fuggire;22 Sin compasión por blanco se le toma, trata de huir de la mano que le hiere.
23 [la gente] batterà a suo disprezzo le mani, e a suo disprezzo fischierà, vedendo il suo luogo.23 Bátense palmas a su ruina, doquiera se encuentre se le silba.