Salmi 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | LXX |
---|---|
1 Cantate al Signore un canto nuovo, cantate al Signore da tutta la terra. | 1 τω δαυιδ οτε η γη αυτου καθισταται ο κυριος εβασιλευσεν αγαλλιασθω η γη ευφρανθητωσαν νησοι πολλαι |
2 Cantate al Signore, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza. | 2 νεφελη και γνοφος κυκλω αυτου δικαιοσυνη και κριμα κατορθωσις του θρονου αυτου |
3 In mezzo ai popoli raccontate la sua gloria, a tutte le nazioni dite i suoi prodigi. | 3 πυρ εναντιον αυτου προπορευσεται και φλογιει κυκλω τους εχθρους αυτου |
4 Grande è il Signore e degno di ogni lode, terribile sopra tutti gli dèi. | 4 εφαναν αι αστραπαι αυτου τη οικουμενη ειδεν και εσαλευθη η γη |
5 Tutti gli dèi delle nazioni sono un nulla, ma il Signore ha fatto i cieli. | 5 τα ορη ετακησαν ωσει κηρος απο προσωπου κυριου απο προσωπου κυριου πασης της γης |
6 Maestà e bellezza sono davanti a lui, potenza e splendore nel suo santuario. | 6 ανηγγειλαν οι ουρανοι την δικαιοσυνην αυτου και ειδοσαν παντες οι λαοι την δοξαν αυτου |
7 Date al Signore, o famiglie dei popoli, date al Signore gloria e potenza, | 7 αισχυνθητωσαν παντες οι προσκυνουντες τοις γλυπτοις οι εγκαυχωμενοι εν τοις ειδωλοις αυτων προσκυνησατε αυτω παντες οι αγγελοι αυτου |
8 date al Signore la gloria del suo nome. Portate offerte ed entrate nei suoi atri, | 8 ηκουσεν και ευφρανθη σιων και ηγαλλιασαντο αι θυγατερες της ιουδαιας ενεκεν των κριματων σου κυριε |
9 prostratevi al Signore in sacri ornamenti. Tremi davanti a lui tutta la terra. | 9 οτι συ ει κυριος ο υψιστος επι πασαν την γην σφοδρα υπερυψωθης υπερ παντας τους θεους |
10 Dite tra i popoli: "Il Signore regna!". Sorregge il mondo, perché non vacilli; giudica le nazioni con rettitudine. | 10 οι αγαπωντες τον κυριον μισειτε πονηρον φυλασσει κυριος τας ψυχας των οσιων αυτου εκ χειρος αμαρτωλων ρυσεται αυτους |
11 Gioiscano i cieli, esulti la terra, frema il mare e quanto racchiude; | 11 φως ανετειλεν τω δικαιω και τοις ευθεσι τη καρδια ευφροσυνη |
12 esultino i campi e quanto contengono, si rallegrino gli alberi della foresta | 12 ευφρανθητε δικαιοι επι τω κυριω και εξομολογεισθε τη μνημη της αγιωσυνης αυτου |
13 davanti al Signore che viene, perché viene a giudicare la terra. Giudicherà il mondo con giustizia e con verità tutte le genti. |