Salmi 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Cantate al Signore un canto nuovo, cantate al Signore da tutta la terra. | 1 Sing a new song to Yahweh! Sing to Yahweh, al the earth! |
2 Cantate al Signore, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza. | 2 Sing to Yahweh, bless his name! Proclaim his salvation day after day, |
3 In mezzo ai popoli raccontate la sua gloria, a tutte le nazioni dite i suoi prodigi. | 3 declare his glory among the nations, his marvels to every people! |
4 Grande è il Signore e degno di ogni lode, terribile sopra tutti gli dèi. | 4 Great is Yahweh, worthy of al praise, more awesome than any of the gods. |
5 Tutti gli dèi delle nazioni sono un nulla, ma il Signore ha fatto i cieli. | 5 Al the gods of the nations are idols! It was Yahweh who made the heavens; |
6 Maestà e bellezza sono davanti a lui, potenza e splendore nel suo santuario. | 6 in his presence are splendour and majesty, in his sanctuary power and beauty. |
7 Date al Signore, o famiglie dei popoli, date al Signore gloria e potenza, | 7 Give to Yahweh, families of nations, give to Yahweh glory and power, |
8 date al Signore la gloria del suo nome. Portate offerte ed entrate nei suoi atri, | 8 give to Yahweh the glory due to his name! Bring an offering and enter his courts, |
9 prostratevi al Signore in sacri ornamenti. Tremi davanti a lui tutta la terra. | 9 adore Yahweh in the splendour of his holiness. Tremble before him, al the earth. |
10 Dite tra i popoli: "Il Signore regna!". Sorregge il mondo, perché non vacilli; giudica le nazioni con rettitudine. | 10 Say among the nations, 'Yahweh is king.' The world is set firm, it cannot be moved. He wil judge thenations with justice. |
11 Gioiscano i cieli, esulti la terra, frema il mare e quanto racchiude; | 11 Let the heavens rejoice and earth be glad! Let the sea thunder, and al it holds! |
12 esultino i campi e quanto contengono, si rallegrino gli alberi della foresta | 12 Let the countryside exult, and al that is in it, and al the trees of the forest cry out for joy, |
13 davanti al Signore che viene, perché viene a giudicare la terra. Giudicherà il mondo con giustizia e con verità tutte le genti. | 13 at Yahweh's approach, for he is coming, coming to judge the earth; he will judge the world withsaving justice, and the nations with constancy. |