Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 96


font
BIBBIA CEI 1974EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Cantate al Signore un canto nuovo,
cantate al Signore da tutta la terra.
1 Singt dem Herrn ein neues Lied,
singt dem Herrn, alle Länder der Erde!
2 Cantate al Signore, benedite il suo nome,
annunziate di giorno in giorno la sua salvezza.
2 Singt dem Herrn und preist seinen Namen,
verkündet sein Heil von Tag zu Tag!
3 In mezzo ai popoli raccontate la sua gloria,
a tutte le nazioni dite i suoi prodigi.

3 Erzählt bei den Völkern von seiner Herrlichkeit,
bei allen Nationen von seinen Wundern!
4 Grande è il Signore e degno di ogni lode,
terribile sopra tutti gli dèi.
4 Denn groß ist der Herr und hoch zu preisen,
mehr zu fürchten als alle Götter.
5 Tutti gli dèi delle nazioni sono un nulla,
ma il Signore ha fatto i cieli.
5 Alle Götter der Heiden sind nichtig,
der Herr aber hat den Himmel geschaffen.
6 Maestà e bellezza sono davanti a lui,
potenza e splendore nel suo santuario.

6 Hoheit und Pracht sind vor seinem Angesicht,
Macht und Glanz in seinem Heiligtum.
7 Date al Signore, o famiglie dei popoli,
date al Signore gloria e potenza,
7 Bringt dar dem Herrn, ihr Stämme der Völker,
bringt dar dem Herrn Lob und Ehre!
8 date al Signore la gloria del suo nome.
Portate offerte ed entrate nei suoi atri,
8 Bringt dar dem Herrn die Ehre seines Namens,
spendet Opfergaben und tretet ein in sein Heiligtum!
9 prostratevi al Signore in sacri ornamenti.
Tremi davanti a lui tutta la terra.
9 In heiligem Schmuck werft euch nieder vor dem Herrn,
erbebt vor ihm, alle Länder der Erde!
10 Dite tra i popoli: "Il Signore regna!".
Sorregge il mondo, perché non vacilli;
giudica le nazioni con rettitudine.

10 Verkündet bei den Völkern:
Der Herr ist König. Den Erdkreis hat er gegründet, sodass er nicht wankt.
Er richtet die Nationen so, wie es recht ist.
11 Gioiscano i cieli, esulti la terra,
frema il mare e quanto racchiude;
11 Der Himmel freue sich, die Erde frohlocke,
es brause das Meer und alles, was es erfüllt.
12 esultino i campi e quanto contengono,
si rallegrino gli alberi della foresta
12 Es jauchze die Flur und was auf ihr wächst.
Jubeln sollen alle Bäume des Waldes
13 davanti al Signore che viene,
perché viene a giudicare la terra.
Giudicherà il mondo con giustizia
e con verità tutte le genti.
13 vor dem Herrn, wenn er kommt,
wenn er kommt, um die Erde zu richten. Er richtet den Erdkreis gerecht
und die Nationen nach seiner Treue.