Salmi 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 'Salmo. Canto. Per il giorno del sabato.' | 1 מזמור שיר ליום השבת טוב להדות ליהוה ולזמר לשמך עליון |
2 È bello dar lode al Signore e cantare al tuo nome, o Altissimo, | 2 להגיד בבקר חסדך ואמונתך בלילות |
3 annunziare al mattino il tuo amore, la tua fedeltà lungo la notte, | 3 עלי עשור ועלי נבל עלי הגיון בכנור |
4 sull'arpa a dieci corde e sulla lira, con canti sulla cetra. | 4 כי שמחתני יהוה בפעלך במעשי ידיך ארנן |
5 Poiché mi rallegri, Signore, con le tue meraviglie, esulto per l'opera delle tue mani. | 5 מה גדלו מעשיך יהוה מאד עמקו מחשבתיך |
6 Come sono grandi le tue opere, Signore, quanto profondi i tuoi pensieri! | 6 איש בער לא ידע וכסיל לא יבין את זאת |
7 L'uomo insensato non intende e lo stolto non capisce: | 7 בפרח רשעים כמו עשב ויציצו כל פעלי און להשמדם עדי עד |
8 se i peccatori germogliano come l'erba e fioriscono tutti i malfattori, li attende una rovina eterna: | 8 ואתה מרום לעלם יהוה |
9 ma tu sei l'eccelso per sempre, o Signore. | 9 כי הנה איביך יהוה כי הנה איביך יאבדו יתפרדו כל פעלי און |
10 Ecco, i tuoi nemici, o Signore, ecco, i tuoi nemici periranno, saranno dispersi tutti i malfattori. | 10 ותרם כראים קרני בלתי בשמן רענן |
11 Tu mi doni la forza di un bùfalo, mi cospargi di olio splendente. | 11 ותבט עיני בשורי בקמים עלי מרעים תשמענה אזני |
12 I miei occhi disprezzeranno i miei nemici, e contro gli iniqui che mi assalgono i miei orecchi udranno cose infauste. | 12 צדיק כתמר יפרח כארז בלבנון ישגה |
13 Il giusto fiorirà come palma, crescerà come cedro del Libano; | 13 שתולים בבית יהוה בחצרות אלהינו יפריחו |
14 piantati nella casa del Signore, fioriranno negli atri del nostro Dio. | 14 עוד ינובון בשיבה דשנים ורעננים יהיו |
15 Nella vecchiaia daranno ancora frutti, saranno vegeti e rigogliosi, | 15 להגיד כי ישר יהוה צורי ולא עלתה בו |
16 per annunziare quanto è retto il Signore: mia roccia, in lui non c'è ingiustizia. |