Salmi 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 'Salmo. Canto. Per il giorno del sabato.' | 1 A psalm of a canticle on the sabbath day. |
2 È bello dar lode al Signore e cantare al tuo nome, o Altissimo, | 2 It is good to give praise to the Lord: and to sing to thy name, O most High. |
3 annunziare al mattino il tuo amore, la tua fedeltà lungo la notte, | 3 To shew forth thy mercy in the morning, and thy truth in the night: |
4 sull'arpa a dieci corde e sulla lira, con canti sulla cetra. | 4 Upon an instrument of ten strings, upon the psaltery: with a canticle upon the harp. |
5 Poiché mi rallegri, Signore, con le tue meraviglie, esulto per l'opera delle tue mani. | 5 For thou hast given me, O Lord, a delight in thy doings: and in the works of thy hands I shall rejoice. |
6 Come sono grandi le tue opere, Signore, quanto profondi i tuoi pensieri! | 6 O Lord, how great are thy works! thy thoughts are exceeding deep. |
7 L'uomo insensato non intende e lo stolto non capisce: | 7 The senseless man shall not know: nor will the fool understand these things. |
8 se i peccatori germogliano come l'erba e fioriscono tutti i malfattori, li attende una rovina eterna: | 8 When the wicked shall spring up as grass: and all the workers of iniquity shall appear: That they may perish for ever and ever: |
9 ma tu sei l'eccelso per sempre, o Signore. | 9 but thou, O Lord, art most high for evermore. |
10 Ecco, i tuoi nemici, o Signore, ecco, i tuoi nemici periranno, saranno dispersi tutti i malfattori. | 10 For behold thy enemies, O Lord, for behold thy enemies shall perish: and all the workers of iniquity shall be scattered. |
11 Tu mi doni la forza di un bùfalo, mi cospargi di olio splendente. | 11 But my horn shall be exalted like that of the unicorn: and my old age in plentiful mercy. |
12 I miei occhi disprezzeranno i miei nemici, e contro gli iniqui che mi assalgono i miei orecchi udranno cose infauste. | 12 My eye also hath looked down upon my enemies: and my ear shall hear of the downfall of the malignant that rise up against me. |
13 Il giusto fiorirà come palma, crescerà come cedro del Libano; | 13 The just shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Libanus. |
14 piantati nella casa del Signore, fioriranno negli atri del nostro Dio. | 14 They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of the house of our God. |
15 Nella vecchiaia daranno ancora frutti, saranno vegeti e rigogliosi, | 15 They shall still increase in a fruitful old age: and shall be well treated, |
16 per annunziare quanto è retto il Signore: mia roccia, in lui non c'è ingiustizia. | 16 that they may shew, That the Lord our God is righteous, and there is no iniquity in him. |