Salmi 63
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | BIBLIA |
---|---|
1 'Salmo. Di Davide, quando dimorava nel deserto di Giuda.' | 1 Salmo. De David. Cuando estaba en el desierto de Judá. |
2 O Dio, tu sei il mio Dio, all'aurora ti cerco, di te ha sete l'anima mia, a te anela la mia carne, come terra deserta, arida, senz'acqua. | 2 Dios, tú mi Dios, yo te busco, sed de ti tiene mi alma, en pos de ti languidece mi carne, cual tierra seca, agotada, sin agua. |
3 Così nel santuario ti ho cercato, per contemplare la tua potenza e la tua gloria. | 3 Como cuando en el santuario te veía, al contemplar tu poder y tu gloria, |
4 Poiché la tua grazia vale più della vita, le mie labbra diranno la tua lode. | 4 - pues tu amor es mejor que la vida, mis labios te glorificaban -, |
5 Così ti benedirò finché io viva, nel tuo nome alzerò le mie mani. | 5 así quiero en mi vida bendecirte, levantar mis manos en tu nombre; |
6 Mi sazierò come a lauto convito, e con voci di gioia ti loderà la mia bocca. | 6 como de grasa y médula se empapará mi alma, y alabará mi boca con labios jubilosos. |
7 Quando nel mio giaciglio di te mi ricordo e penso a te nelle veglie notturne, | 7 Cuando pienso en ti sobre mi lecho, en ti medito en mis vigilias, |
8 a te che sei stato il mio aiuto, esulto di gioia all'ombra delle tue ali. | 8 porque tú eres mi socorro, y yo exulto a la sombra de tus alas; |
9 A te si stringe l'anima mia e la forza della tua destra mi sostiene. | 9 mi alma se aprieta contra ti, tu diestra me sostiene. |
10 Ma quelli che attentano alla mia vita scenderanno nel profondo della terra, | 10 Mas los que tratan de perder mi alma, ¡caigan en las honduras de la tierra! |
11 saranno dati in potere alla spada, diverranno preda di sciacalli. | 11 ¡Sean pasados al filo de la espada, sirvan de presa a los chacales! |
12 Il re gioirà in Dio, si glorierà chi giura per lui, perché ai mentitori verrà chiusa la bocca. | 12 Y el rey en Dios se gozará, el que jura por él se gloriará, cuando sea cerrada la boca de los mentirosos. |